Traduction de "королева" à anglaise
Королева
nom
Королева
abrimer
  • qu.
Exemples de traduction
nom
Главой государства является королева Елизавета II, которую на Островах Кука представляет назначаемый Представитель Королевы.
The Head of State is Queen Elizabeth II, represented in the Cook Islands by an appointed Queen's Representative.
Ее Величество королева является королевой всех ЗТ.
Her Majesty the Queen is Queen of all the OTs.
Королева Англии также является королевой Барбадоса.
The Queen of England is also the Queen of Barbados.
Уполномоченные королевы
Queen's Commissioners Mayor
В Конституции поясняется также, что в состав правительства входят Совет министров и королева и что суверенитет осуществляется Ее Величеством в качестве королевы Гибралтара, а не королевы Соединенного Королевства.
The Constitution had also clarified that the Government was constituted by the Council of Ministers and the Queen, and that sovereignty was exercised by Her Majesty as Queen of Gibraltar, not as Queen of the United Kingdom.
Главой государства является королева, представленная губернатором, который назначается королевой по рекомендации Совета министров Арубы.
The head of State is the Queen, represented by the Governor, who is appointed by the Queen on the recommendation of the Aruban Cabinet.
Ее Величество королева Испании
H.M. the Queen of Spain
46. В силу того, что Канада является конституционной монархией, государство возглавляет Королева Канады, которой является английская Королева.
As a constitutional monarchy, the head of State is a monarch, the Queen of Canada, who is the Queen of England.
Рон пошел вперед, и белая королева метнулась к нему.
He stepped forward, and the white queen pounced.
Белая королева повернула к нему свое отсутствующее лицо.
The white queen turned her blank face toward him.
Закон 10-го года правления королевы Анны восстановил право патроната.
The 10th of Queen Anne restored the rights of patronage.
Мои ли деньги, Рогожин? – Твои, радость! Твои, королева!
Is it my money, Rogojin?" "Yes, my queen; it's your own money, my joy."
«Та королева, — думал он про себя, — которая чинила свои чулки в тюрьме,[36] уж конечно, в ту минуту смотрела настоящею королевой и даже более, чем во время самых пышных торжеств и выходов».
“That queen,” he thought to himself, “who mended her own stockings in prison—of course, she looked like a real queen at that moment, even more so than during the most splendid solemnities and appearances.”[71]
Он умеет отыскивать дорогу во тьме искусней, чем кошки королевы Берутиэль.
He is surer of finding the way home in a blind night than the cats of Queen Berúthiel.
Будь Авдотья Романовна одета как королева, то, кажется, он бы ее совсем не боялся;
Had Avdotya Romanovna been dressed like a queen, he most likely would not have been afraid of her at all;
Старая Ост-Индская компания была учреждена в 1600 г. хартией королевы Елизаветы.
The old English East India Company was established in 1600 by a charter from Queen Elizabeth.
Ты там попробуй закадрить Маклаггена, может, тогда Слизнорт объявит вас королем и королевой Слизней…
Why don’t you try hooking up with McLaggen, then Slughorn can make you King and Queen Slug—”
Белая королева сбила его на пол и стащила с доски — он лежал лицом вниз и уже не шевелился.
The white queen smashed him to the floor and dragged him off the board, where he lay quite still, facedown.
nom
113. Национальное договорное право - это результат переговоров и договоренности между королевой (правительством) и той или иной группой коренного населения.
113. A domestic treaty right is the result of negotiation and agreement between the Crown (government) and an Aboriginal group.
114. С 1700 года по 1923 год между королевой и группами коренного населения было подписано более 70 договоров, ставших достоянием истории.
114. Between 1700 and 1923, over 70 historic treaties were concluded by the Crown with Aboriginal groups.
Правительство Соединенного Королевства несет непосредственную ответственность за оборону и внешнюю политику острова, в то время как королева Великобритании обеспечивает его правильное управление.
The United Kingdom Government is directly responsible for its international relations and defence and the Crown is ultimately responsible for its good government.
42. Федеральной законодательной властью обладает парламент, который состоит из королевы (представляемой генерал-губернатором), Сената и Палаты общин.
42. Federal legislative power resides in Parliament, which consists of the Crown (represented by the Governor General), the Senate and the House of Commons.
63. На федеральном уровне исполнительную власть осуществляет, как правило, генерал-губернатор, представляющий королеву и действующий по рекомендации федерального правительства.
63. At the federal level, in principle, the executive power is exercised by the Governor General, representing the Crown and acting on the advice of the federal Cabinet.
1998 год - Назначенный королевой судья Дисциплинарного апелляционного суда для Коллегии адвокатов Нидерландов.
1998- Crown-appointed Judge at the Disciplinary Court of Appeal for the Netherlands Bar.
Кроме того, представители английской королевы ведут переговоры по заключению Основ соглашения с рядом других племен.
The Crown is also in negotiations to reach Heads of Agreement with a number of other iwi.
Тебе придется пойти, чтобы вручить корону следующей королеве.
You have to crown the next one.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test