Traduction de "качества" à anglaise
Качества
nom
Exemples de traduction
nom
:: набор кадров и развитие карьеры на основе деловых качеств;
:: Merit-based recruitment and career development
Критерии приема в эти школы прозрачны и обусловлены личными качествами поступающих.
Their admission criteria are transparent and merit-based.
Объявляются вакансии на должности в СВАС, и сотрудники отбираются с учетом их качеств.
Positions within JIAS are advertised, and staff are selected on the basis of merit.
Оба должны быть как можно более прочными в своих собственных положительных качествах.
Both must be as strong as possible on their own merits.
▪ наем работников с учетом их качеств;
Recruiting on merit;
Все продвижения по службе как правило производятся с учетом личных качеств работника.
Promotions are generally based on merit.
Транспарентный процесс набора с учетом личных качеств
Transparent merit-based recruitment process
Наращивание потенциала на индивидуальном уровне: профессиональные знания и качества
Individual-level capacity development: professional competencies and merits
¬ообще-то слово Ђнепогрешимостьї не фигурировало оно по€витс€ лишь в 19-м веке, фактически оно подразумевало, что каждый папа обретал не порицаемую св€тость и качества св€того ѕетра.
It didn't actually use the word "infallibility" - that wouldn't happen until the 19th century - but it did say that every Pope is undoubtedly made a saint by the merits of St Peter.
Ну, он точно самый квалифицированный но избирают не за качества, а за популярность.
He's certainly the most qualified but elections aren't about merit, they're about popularity.
- Основываясь на качестве работы, а не на том, с кем он сейчас спит.
Based on merit, not based on who he prefers to sleep with at any particular moment.
Разве этих качеств недостаточно для мозга, чтобы обойтись без особых способностей?
Are these not merits enough for the brain without it having "special powers" as well?
А почему бы Вам не судить о наших идеях, основываясь только на их качестве?
How about you just judge our ideas on their own merit?
Прими это в качестве признательности за твои многочисленные заслуги, и прежде всего как символ искренной сердечности. С любовью от всех твоих подчиненных за всю твою работу, за твое восхитительное руководство, за твои полномочия честного человека...
Accept it as a small recognition to so many merits you obtained and above all as a symbol of something very __ the love of all your subordinates to a common cause, to your wonderful command, to the orders of a man of good will.
Я быстро признал твои качества, и как самостоятельного детектива, и в том, как ты содействовала моему процессу.
I quickly recognized your merits, both as a detective in your own right... and in that you facilitated my own process.
Качества истинного бойца достигаются в упорных тренировках.
Merit is earned by training without fakery.
Да, но наша задача - находить в них лучшие качества и развивать их.
Our mission is to find out their merits and lure out her potential
— Почти все судьи, — тут Бэгмен неприязненно взглянул на Каркарова, — посчитали, что такое поведение говорит о высоких моральных качествах и заслуживает высшей оценки.
“Most of the judges,” and here, Bagman gave Karkaroff a very nasty look, “feel that this shows moral fiber and merits full marks.
23. В качестве спонсоров некоторых стажеров выступают их учебных заведения; некоторые стажеры выступают в личном качестве.
23. Some interns are sponsored by their academic institutions; some interns participate without sponsorship.
САНКЦИОНИРОВАННЫХ ИМИ, В КАЧЕСТВЕ
THEM AS AN INTERNATIONAL CRIME
Внутренние проверки качества.
4.17 Internal quality audits
организацией в качестве собственного
international organization as its own
ЗАДОЛЖЕННОСТИ В КАЧЕСТВЕ ФАКТОРОВ,
INTERNATIONAL DEBT AS PROMOTING FACTORS
Такие перемещения рассматриваются в качестве внутренних перемещений (не в качестве международной миграции)
These movements were considered as internal movements (not as international migration)
Это твой последний день в качестве интерна.
It's your last day as an intern.
Почему вы вообще здесь в качестве интерна?
Why are you even here, rather than an intern?
Международное путешествие в качестве судьи на собачьих выставках... это отличное прикрытие.
The international travel to judge dog shows-- that's a perfect cover.
Там вы покинете корабль и останетесь в качестве пленных.
There, you will disembark and be interned.
Международную коалицию СМИ, признающую вас в качестве новостной организации.
An international media coalition legitimizing you as a news organization.
В качестве стажера.
As an intern.
И он взял с собой Эйприл в качестве стажёра.
And he took April with him as his intern.
Напряжение, температура, качество сборки.
Pinch tension, internal temp, fit and finish.
Дэйвид? В качестве прикрытия мы предлагаем учителей международной школы.
They would pose as teachers from the international school.
Вы здесь в качестве стажера, внести вклад в нашу работу.
You were brought on as an intern to contribute to our process.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test