Traduction de "истребление" à anglaise
Exemples de traduction
nom
nom
Сегодня имеет место экстренная и законная необходимость совместно работать над тем, чтобы избавить весь род человеческий от нависшей над ним угрозы массового истребления.
Today, there is an urgent and legitimate need to work together to rid the entire human race of the risk of mass annihilation that threatens it.
Пусть же год 2013-й станет тем годом, когда мы всерьез начнем наконец искоренять сохраняющуюся угрозу массового истребления, которая маячит над человечеством.
Let 2013 be the year in which we begin in earnest to finally eradicate the continued threat of mass annihilation that looms over humanity.
Печально, что после 39 лет существования ДНЯО ядерные арсеналы остаются на уровнях, позволяющих произвести глобальное истребление.
It is lamentable that after 39 years of the NPT's existence, nuclear arsenals remain at levels capable of global annihilation.
Все, что ни будет коллективно сочтено необходимым теми, кто располагает мощью уничтожения и истребления, будет совершено на двусторонней, трехсторонней, ограниченно-многосторонней основе.
Whatever will be deemed collectively indispensable by those who detain the power of destruction and annihilation will be done bilaterally, trilaterally, plurilaterally.
При этом в данном определении признаётся, что в ходе Второй мировой войны часть населения рома, проживавшего в Румынии, подверглась депортациям и истреблению.
At the same time, the definition acknowledges that, during the Second World War, a part of the Roma population living in the country was subject to deportations and annihilation.
Оружие массового уничтожения с его потенциалом широкомасштабного уничтожения и истребления человеческих существ диаметрально противоположно концепции безопасности, в центре которой стоит человек.
Weapons of mass destruction with their potential large-scale destruction and annihilation of human beings are diametrically opposed to a human-centred concept of security.
В практическом разрезе это означает, что все государства и народы имеют право быть свободными от угрозы агрессии, разрушения или истребления.
In practical terms, this means that all States and peoples have the right to be free from the threat of aggression, destruction or annihilation.
В нескольких случаях жертвы не смогли указать точное количество убитых, но рассказывали об истреблении жителей целых деревень.
In several instances, the victims were not able to quantify the number of persons killed, but described the annihilation of entire villages. H. Detainees
В те годы на свет появилась гитлеровская программа "Эвтаназия", в которой содержался подробный план массового уничтожения евреев и полного истребления еврейского народа.
At that time, Hitler's "Euthanasia Program" was schemed. This program outlined in detail the plan of the mass murder and total annihilation of the Jews.
И страшусь я не столько Армагеддона сплошного ядерного истребления, сколько двоякого риска ограниченной ядерной эскалации.
What I fear is not so much an Armageddon of total nuclear annihilation, but the double risk of limited nuclear escalation.
Я просто хочу, чтобы игра превратилась в истребление.
Now- - Now I just want it to become, like, an annihilation.
Чёрт, да мы же постоянно на грани полного истребления.
Hell, it wouldn't feel like home if we weren't on the verge of annihilation.
Может быть, истребление - не единственный способ остановить эту войну.
Maybe annihilation isn't the only way to stop this war.
И не удовлетворятся ничем, кроме полного истребления.
They will accept nothing less than our complete and utter annihilation.
Ты просишь фараона о дани, когда нам грозит истребление?
You speak to the Pharaoh of tribute when we face annihilation?
nom
Это может приводить к изменениям в относительном изобилии видов с различными характеристиками жизненного цикла, независимо от каких бы то ни было изменений во взаимодействии между видами; iii) может оказывать воздействие на популяции видов, не являющихся объектом промысла (например, китообразных, птиц, рептилий и акулообразных), в результате попадания их в прилов или в брошенные орудия лова; iv) может подрывать сложный характер ареалов обитания и наносить ущерб донным сообществам и v) может приводить к генетической селекции в силу иных характеристик строения тела и репродуктивных особенностей и к истреблению укоренившихся местных запасов.
This can lead to shifts in the relative abundance of species with different life history characteristics, independent of any changes in species interactions; (iii) can affect populations of non-target species (e.g. cetaceans, birds, reptiles and elasmobranch fish) as a result of by-catches or ghost fishing; (iv) can reduce habitat complexity and perturb seabed (benthic) communities; and (v) can lead to genetic selection for different body and reproductive traits and can extirpate distinct local stocks.
Если мне не изменяет память, он писал, что открытие золота и серебра в Северной и Южной Америке, истребление, погребение в копях всего коренного населения целых стран, начало разграбления Индии, превращение Африки в заповедник для коммерческой охоты за черной кожей -- все это ознаменовало розовый рассвет эпохи промышленного производства.
If my memory does not deceive me, he wrote that the discovery of gold and silver in the Americas, the extirpation and entombment in mines of the entire indigenous population, the beginning of the plunder of India, the turning of Africa into a preserve for the commercial hunting of black skins; all of this signified the rosy dawn of the era of industrial production.
nom
Мы никогда не перестанем поражаться тому, как стало возможным массовое истребление евреев; никогда мы не перестанем задаваться вопросом, как была возможна вся эта война.
Never will we stop wondering how the Holocaust was possible; never will we stop wondering how the whole war was possible.
В этом проекте резолюции не упоминается о массовом истреблении евреев, но я должен вспомнить об этом.
This draft resolution does not mention the Holocaust, but I must.
На глазах у всего потрясенного происходящими событиями международного сообщества вовсю продолжается новая кампания истребления.
A new holocaust is taking place before the astonished gaze of the entire international community.
Для того чтобы сбылись надежды человечества на избавление от опасности нового массового истребления, следует прилагать столько же или даже больше энергии для достижения этой цели.
The energy with which we pursue this goal must be maintained and, indeed, increased, if the hopes of mankind to avoid a new holocaust are to be fulfilled.
Также убийства происходят в приходах и особенно в церквах, которые когда-то служили прибежищем для тутси, а теперь превратились в место их поголовного истребления.
This is true of ecclesiastical buildings, particularly churches, which once served as a refuge for the Tutsi, but have now become the scene of their holocaust.
С другой стороны, законопроект, в котором предусматривалось объявить отрицание массового истребления евреев нацистами уголовным преступлением, в результате проведения широких дебатов не был принят парламентом3.
However, although a bill making the denial of the Holocaust a criminal offence was thoroughly debated, it was not adopted by Parliament.3
Г-н Якоби (Израиль) (говорит по-английски): Еврейский народ никогда не сможет забыть огромные масштабы истребления евреев.
Mr. Yaacobi (Israel): The Jewish people can never forget the enormity of the Holocaust.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test