Traduction de "истощаться" à anglaise
Истощаться
phrase
Exemples de traduction
verbe
В частности, наш народ столкнулся с самыми суровыми испытаниями на завершающем этапе войны, когда запасы истощались.
In particular, my people faced the most severe hardships towards the end of the war, when supplies were dwindling.
Однако независимо от выбранного подхода необходимо, чтобы различные учреждения сотрудничали и взаимодействовали друг с другом для максимально эффективного использования истощающихся ресурсов.
Whatever approach is taken, it is crucial that the various agencies collaborate and cooperate to maximize the benefits of dwindling resources.
Конкуренция в спросе на истощающиеся ресурсы может приводить к межгосударственным конфликтам.
Competing demands over dwindling resources can lead to inter-State conflict.
По мере обострения международного финансового кризиса ресурсы, необходимые для международного сотрудничества в целях развития, истощаются.
As the international financial crisis continues to unfold, resources for international development cooperation are dwindling.
рассматривая вопрос об освоении солнечной энергии, которая имеет тенденцию заменять тепловую энергию, источники которой будут истощаться;
Considering the development of solar energy which tends to be a substitute for thermal energy, the sources of which will dwindle;
18. В Египте, где политическая ситуация по-прежнему остается нестабильной, объемы инвалютных резервов находятся на крайне низком уровне и продолжают истощаться.
18. Egypt, which continues to experience political uncertainty, is facing dangerously low and dwindling levels of foreign exchange reserves.
Будет возрастать нагрузка на уже истощающиеся природные ресурсы.
Pressure on the already dwindling natural resources will escalate.
В то время как потребности продолжают расти, официальные источники ресурсов на цели развития быстро истощаются.
While needs were continuing to mount over time, official sources of development resources were dwindling rapidly.
Он использует быстро истощающиеся резервные средства специальных целевых фондов для финансирования дополнительных региональных мероприятий и индивидуальных страновых обследований.
It draws on rapidly dwindling special trust fund reserves to finance supplementary regional activities and individual country studies.
И несмотря на то, что вчера сказал пресс-секретарь Американской лиги Стив Ньюлин вампиров во время дебатов, уровень местной торговли упал на 75%, что вызывает опасения из-за истощающихся запасов "Настоящей крови" вкупе с экономическим кризисом...
And despite what AVL spokesperson Steve Newlin said in his debate tonight, local business has dropped off 75%, leading to worries that dwindling supplies of Tru Blood coupled with the struggling economy...
Мы живем на планете, ресурсы которой постепенно истощаются.
We're living on a planet with dwindling resources.
- Пока нет. Но наши ресурсы истощаются, так что стоит готовиться к худшему.
Not yet, but our forces are dwindling, and it will get worse before it gets better.
На улицах говорят, что наследство Морхаусов истощается, фонды несут значительные потери.
Word on the street is that the Morehouse fortune is dwindling, hemorrhaging funds.
Уделяемое вам внимание истощается, поскольку вас затмевает иное создание.
The attention given to you is dwindling since you have been overshadowed by another creature.
verbe
Моря, источник жизни человека, истощаются, а жизненно важные невозобновляемые ресурсы растрачиваются на роскошь и удовлетворение тщеславия.
The seas, a source of human sustenance, are being depleted, and crucial non-renewable resources are being wasted on luxury and vanities ...
Конфликты по-прежнему подрывают Африку, истощают ее скудные ресурсы и задерживают развитие континента.
Conflicts continue to sap Africa's energies, to waste its scarce resources and to retard its development.
Смерти, травмы и инвалидность в результате дорожных аварий истощают человеческие и материальные ресурсы, препятствуют экономическому и социальному развитию и создают огромные проблемы для системы общественного здравоохранения.
Deaths, injuries and disability from road crashes waste vast human and economic resources, hamper economic and social development and pose a major challenge to health care systems.
13. Израиль эксплуатирует и истощает природные ресурсы на оккупированной палестинской территории и оккупированных сирийских Голанах и здесь же избавляется от токсичных и ядерных отходов.
13. Israel was exploiting and depleting the natural resources in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Syrian Golan and dumping toxic and nuclear waste in those territories.
К неотъемлемым правам народов, находящихся под оккупацией, относится суверенитет над их земельными, водными и энергетическими ресурсами, которые не должны осваиваться, истощаться или расхищаться.
The inalienable rights of peoples under occupation include sovereignty over their land, water and energy resources, which must not be exploited, depleted or wasted.
ТВЭ используют источники энергии, не истощающие природных ресурсов земли и не создающие дополнительных отходов (таблица 2).
RETs use energy sources that do not deplete the Earth's natural resources and do not create added waste products (table 2).
Возобновляемые и невозобновляемые природные ресурсы истощаются, а системы производства и потребления построены на расточительстве и алчности.
Renewable and non-renewable natural resources were being depleted and production and consumption systems were built on waste and avarice.
Его потенциал растрачивался впустую, его материальные и интеллектуальные ресурсы истощались, не давая ему возможности добиться целей в области развития и расширить свои возможности.
Its potential has been wasted and its material and intellectual resources squandered, thus preventing it from attaining its development goals and advancing its capacities.
Загрязнение, разрушающее коралловые рифы и истощающее морские живые ресурсы, является результатом небрежности человека при захоронении отходов и обращении с токсичными или опасными веществами.
The pollution which destroys coral reefs and depletes marine life can be traced to man's carelessness in waste disposal, in handling toxic or hazardous substances.
Ничто другое не истощает себя так, как щедрость: выказывая ее, одновременно теряешь самую возможность ее выказывать и либо впадаешь в бедность, возбуждающую презрение, либо, желая избежать бедности, разоряешь других, чем навлекаешь на себя ненависть.
And there is nothing wastes so rapidly as liberality, for even whilst you exercise it you lose the power to do so, and so become either poor or despised, or else, in avoiding poverty, rapacious and hated.
verbe
c) В сокращении поддержки и расходов в областях, истощающих природный капитал;
(c) Reduce support for spending in the areas that deplete natural capital;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test