Exemples de traduction
adjectif
127 Может быть использован другой инертный материал или смесь инертных материалов при условии, что этот инертный материал или смесь имеет идентичные свойства флегматизации.
127 Other inert material or inert material mixture may be used, provided this inert material has identical phlegmatizing properties.
adjectif
Половина станций наблюдения радионуклеидов регистрируют малейшие количества инертного газа, присутствующего в атмосфере.
Half of the radionuclide monitoring stations will also register minute quantities of noble gases present in the atmosphere.
К числу таких технических средств относится сеть автоматизированных станций для измерения уровня радиоактивности в атмосфере, с помощью которых в настоящее время можно также обнаруживать радиоактивные изотопы инертных газов.
Among these means are a network of automated stations for measuring airborne radioactivity, which now also may have the ability to detect radioactive isotopes of noble gases.
Кроме того, Шведскому агентству оборонных исследований была отведена в этом проекте ведущая роль в деле обнаружения инертных газов.
Furthermore, the Swedish Defence Research Agency was given the lead concerning noble gas detection in the project.
Кроме того, на семинаре по инертным газам, который проходил в августе 2004 года в Страссолдо (Италия), Канада играла видную роль в формировании консенсуса, с тем чтобы продолжать эксперименты по установке дополнительной аппаратуры для обнаружения инертных газов на 40 радионуклидных станциях и в лабораториях этого типа.
Furthermore, at the August 2004 Noble Gas Workshop in Strassoldo, Italy, Canada played a lead role in building a consensus to continue an experiment to install additional noble gas detection equipment at 40 radionuclide stations and laboratories.
После этого Канада призвала Подготовительный комитет Договора установить оборудование по обнаружению инертных газов, которое сейчас функционирует в отдельных радионуклидных станциях (включая Йеллоунайф) как часть Международного эксперимента по обнаружению инертных газов, на всех радионуклидных станциях, являющихся частью системы проверки в рамках Договора.
Canada has since called for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization's PrepCom to install the noble gas detection equipment that is currently operating in select radionuclide stations (including Yellowknife) as a part of the International Noble Gas Experiment into all radionuclide stations that are a part of the Treaty's verification system.
В остальных неоновых лампах ртуть используется вместе с инертными газами, включая криптон, аргон и гелий.
All other neon lamps use mercury with noble gases including krypton, argon, and helium.
Взрыв был зарегистрирован более 20 станциями мониторинга в различных регионах мира, и при этом были также обнаружены следы радиоактивных инертных газов, связанных с проведенным испытанием.
The explosion had been detected by over 20 monitoring stations worldwide and traces of radioactive noble gas attributable to the test had been picked up.
- Пирогенная литология и геологическая химия - характеристика мантийных источников и неоднородности мантии Земли; процессы эволюции магмы; геохимия инертного газа
Igneous Petrology and geochemistry -- Characterization of mantle sources and mantle heterogeneity; magma evolution processes; noble gas geochemistry
А сейчас где-то женщина разделяет атомный вес лучшего инертного газа на количество цветов на самом древнем национальном флаге.
Right now, somewhere, a woman is dividing the atomic weight of the best noble gas by the number of colors in the oldest national flag still in use...
adjectif
244. Расследование, проводившееся Объединенной следственной бригадой, за исключением первых нескольких дней после покушения, характеризовалось инертностью.
244. The investigation of the JIT, apart from the first few days after the attack, was characterized by inaction.
f) Формы азота: азот может присутствовать в различных формах, некоторые из которых являются химически активными, а другие − инертными;
(f) Nitrogen forms: Nitrogen can occur in various forms, some of which are reactive and some of which are inactive;
15. Настало время положить конец той инертности, которая поразила ООН с тех пор, как окончилась "холодная война".
15. The time had come to end the inactivity in which the United Nations had been frozen since the cold war.
Оставшиеся нерешенными вопросы не должны приводить к бездействию и инертности, ибо это может дать международному сообществу ложное представление.
The issues that remained unresolved should not lead to a state of inaction and paralysis which might give the wrong impression to the international community.
Пришло время повысить степень эффективности, транспарентности и подотчетности Организации Объединенных Наций и покончить с инертностью.
The time had come to increase the efficiency, transparency and accountability of the United Nations and end the culture of inaction.
75. Безработица и инертность, т.е. отсутствие постоянной работы, являются одной из причин неблагополучного положения.
Unemployment and inactivity, i.e. lack of steady employment is one of the sources of disadvantaged status.
Инертность, неблагополучные участники рынка труда
Inactivity, disadvantaged people in the labour market
Не потому ли, что 70% всех медицинских расходов связанны с курением, физической инертностью, плохим выбором продуктов питания и стрессом?
Is it because 70% of all medical costs are related to smoking, physical inactivity, poor food choices, and stress?
Золото инертное. Ты мог узнать об этом на уроках химии, если бы не прогуливал, чтобы покурить травки, Спортелло.
Gold is all but chemically inactive, as you might have learned in chemistry class... if you hadn't been ditching all the time to score dope, Sportello.
adjectif
19. Орбитальная ракета "Ариан 5" также переводится в инертное состояние по завершении своей программы посредством открытия двух пиротехнических клапанов, установленных на системе принудительной подачи топлива и оснащенных безмоментными жиклерами.
19. The Ariane 5 orbiter will also be rendered passive at the end of its mission through the opening of two pyrotechnic valves fitted on the pressurization circuit, connected to zero-torque nozzles.
7. Главное правило, установленное Национальным центром космических исследований Франции (КНЕС) для предупреждения роста замусоренности космического пространства, заключается в следующем: по завершении программы запуска спутника на любую заданную орбиту на орбите не должно оставаться более одной единицы инертного космического мусора на запущенный спутник.
7. The principal rule established by the Centre National d’Études Spatiales (CNES) (French National Centre for Space Studies) to counter the proliferation of space debris is as follows: at the end of the launching mission, whatever the targeted orbit, there should be no more than one piece of passive debris rendered per satellite placed in orbit.
а) При выводе из эксплуатации все спутники переводятся в безопасное, инертное состояние.
(a) At decommissioning, all satellites are placed into a safe, passive mode.
Им и невдомёк... что именно из-за этой глупой... инертности... они окажутся... во власти того,... чего больше всего боятся.
They haven't a clue... that it is this idle... passivity... that leaves them... at the mercy of... what they fear most.
Они вырастут, чтобы стать теми людьми, которые формируют мир своим невежеством или дезинформацией, или инертностью.
They'll grow up to be those people who shape the world with their ignorance or misinformation, or passivity.
adjectif
По мере того, как спрос со стороны развитых стран мира остается инертным, регион продолжает сталкиваться с проблемами нового повышения цен на продукты и энергоносители, что сопровождается множеством природных бедствий, приводя к дальнейшим последствиям для экономического роста и цен.
As demand from the developed world remains sluggish, the region is being assailed by rising food and energy prices, with the repercussions of a host of natural disasters in the region having further impacts on both economic growth and prices.
Подводя первые итоги реализации этой программы действий, необходимо признать определенную инертность в решении поставленных задач, недостаточную активность в выполнении принятых обязательств и порой отсутствие внимания к нуждам и реалиям развивающегося мира.
In an initial assessment of this programme of action, we have to recognize a certain sluggishness in tackling certain issues, a lack of intensity in implementing the obligations assumed and a lack of attentiveness to the needs and realities of the developing world.
В своих замечаниях по проекту настоящего доклада Управление координации гуманитарной деятельности отметило, что <<медленное реагирование на стихийные и комплексные бедствия в целях оказания гуманитарной помощи является следствием существования инертной и неблагоприятной для пользователей административной структуры>>.
In its comments on a draft of the present report, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs stated that the result of the current sluggish and non-user-friendly administrative structure is slow humanitarian response to both natural and complex disasters.
К числу других разочаровывающих моментов в балансовом отчете относятся дальнейшее сокращение потоков ОПР, невыполнение развитыми странами своих обязательств выделять 0,75 процента валового национального продукта (ВНП) на потребности помощи, масштабы внешней задолженности, в особенности в Африке, инертные цены на сырьевые товары и неблагоприятные условия торговли.
Other disappointing items in the balance sheet were the continued dwindling of ODA flows, the failure of developed countries to meet their commitment to allocate 0.75 per cent of gross national product (GNP) to aid, the scale of foreign debt, especially in Africa, sluggish commodity prices and unfavourable terms of trade.
Повышение доходов работающих способствовало увеличению личного потребления в Австралии и Новой Зеландии при некотором его снижении в Японии изза инертной динамики роста заработной платы.
Higher labour incomes supported household consumption in Australia and New Zealand, while sluggish labour incomes eroded it in Japan.
В частности, отмечается некоторая инертность, когда речь заходит об уровне и темпах работы, которую необходимо проделать.
There is, in particular, a certain sluggishness when it comes to the level and pace of efforts which are required.
Инертный подход к их деколонизации вызывает озабоченность, и его делегация поддерживает рекомендации об ускорении этого процесса, которые были сделаны Специальным комитетом в его докладе (А/48/23).
The sluggish approach to their decolonization was a matter of concern, and his delegation endorsed the recommendations for accelerating the process that were made by the Special Committee in its report (A/48/23).
После 10 лет опыта в деле проведения государственной реформы в Уругвае мы можем сказать, что постепенно были сделаны многие важные шаги по преобразованию инертного, неповоротливого, неэффективного государства.
After 10 years of experience in State reform in Uruguay, we can say that many important steps have gradually been taken, transforming a sluggish, unwieldy and inefficient State.
adjectif
23. Начиная с 1970 года потребление пиломатериалов стало относительно инертным, что объясняется комплексом таких факторов, как повышение цен вследствие дефицита высокосортного пиловочного сырья, широкое использование заменителей, прежде всего панелей на основе древесины и продукции деревообработки, а также ограниченные возможности роста на рынках с устоявшейся конъюнктурой товаров.
23. Sawnwood consumption has been relatively stagnant since 1970 due to a combination of increasing prices as a consequence of scarcity of sawlog-quality raw material, the encroachment of substitute products, especially wood-based panels and engineered wood products, and limited growth opportunities in a mature product market.
Преобразования необходимы также и в формате переговоров, которые зашли сегодня в тупик, характеризуются инертностью и приводят лишь к обратным результатам.
Changes are necessary in the negotiation format, which has stalled, and is stagnant and counterproductive.
adjectif
Лежу инертно я на рельсах и светит надо мной луна.
Laying supinely against the rail tracks and the moon over me is lit
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test