Traduction de "имперский" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
19. Имперская система была введена в 1824 году.
The imperial system was introduced in 1824.
Магистр наук, Имперский колледж, Лондонский университет
Master of Science, Imperial College, University of London
17. Имперская система была введена в 1824 году.
17. The imperial system was introduced in 1824.
Г-н Джудит Черни, Имперский колледж
Mr. Judith Cherni, Imperial College
а) Имперская модель.
(a) The imperial model.
Пентагон -- это имперская <<пещера>>.
The Pentagon is the imperial cave.
25. Имперская система была введена в 1824 году.
25. The imperial system was introduced in 1824.
Имперская и анахроническая привилегия вето должна исчезнуть.
The imperial and anachronistic privilege of the veto must disappear.
Ректор, Имперский колледж, Лондон
Rector, Imperial College London
Как Имперский консул,
As Imperial Consul,
В "Имперском Лотосе"?
The Imperial Lotus?
Имперская полиция.
- Imperial police. - Mm-hmm.
"Имперский арбитраж"!
"Imperial arbitration"!
"Имперская драгоценность"...
The imperial state crown...
Ты имперский дроид?
Imperial droid?
Им нужны имперские базы.
They wanted the Imperial bases.
– Имперский Планетолог Кинес замешан в этом деле, милорд.
"The Imperial Planetologist, Kynes, is involved, m'Lord.
Если меня – и схватят… что же, я пока еще остаюсь Имперским Планетологом.
If I'm captured . well, I'm still Imperial Planetologist.
Собственно, именно так и удалось нам обойти имперское кондиционирование.
That was how we bent the Imperial Conditioning.
Деятельность графа Фенринга на имперской службе включала в себя функции Имперского Агента на Арракисе во время правления там Харконненов; позже – сиридар-абсентиа (то есть правителя, не живущего на планете) Каладана.
The Imperial chores carried out by Count Fenring included that of Imperial Agent on Arrakis during the Harkonnen regime there and later Siridar-Absentia of Caladan.
– Милорд! Позволю себе напомнить: Кинес – Имперский Планетолог, слуга Его Вели…
M'Lord! Kynes is the Imperial Planetologist, His Majesty's own serv—
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
Затем сообщения стали более подробными: среди атакующих – имперские сардаукары, вероятно, два легиона.
Then the reports became more detailed—there were Imperial Sardaukar among the attackers—possibly two legions of them.
– Меня принимают и в сиетче, и в деревне, молодой господин, но я состою на службе Его Величества, я – Имперский Планетолог.
I am accepted in both sietch and village, young Master. But I am in His Majesty's service, the Imperial Planetologist.
– Полный комплект – в соответствии с имперской описью, проверенной Арбитром Смены, милорд, – сказал Хават и сделал знак адъютанту.
"A full complement, as it says in the Imperial inventory audited by the Judge of the Change, my Lord," Hawat said.
adjectif
В сентябре 1964 года, когда стало ясно, что Португалия не намерена добровольно отказаться от своих имперских амбиций, ФРЕЛИМО начал войну за независимость.
Once it became clear that Portugal was not going to accept a peaceful dismantling of its empire, FRELIMO launched a war of independence in September 1964.
Они рассуждают о демократии, а действуют по-имперски.
It speaks of democracy and acts as an empire.
Все, кто подвергся и подвергается воздействию государственного терроризма, проводимого в жизнь высокомерной имперской державой, которая, присвоив себе название целого континента, разграбляет и тиранизирует его.
Those victims that continue to suffer the state terrorism promoted by an arrogant empire that has not only claimed a continent's name for itself, but also plunders and tyrannizes that very same continent.
Мир между народами нельзя, как в нулевом году, строить на имперском превосходстве, будь то политическом или экономическом.
The peace of nations cannot be built, as in the year 0, on the supremacy of an empire, whether political or economic.
Не выдаются визы и их женам и детям, чтобы заставить их согласиться с имперской волей.
Visas are also denied to their spouses and children, to force them to yield to the empire's will.
Их действия -- это просто имперская реакция, имперская политика, а, значит, нам не стоит удивляться тому, что мы вновь слышим одни и те же речи, становимся свидетелями угнетения, насилия и террора, применяемого по отношению к человечеству.
What they are doing is simply responding to empire, to the politics of Empire and for that reason we should not be surprised that not only are we hearing the same speeches all over again, but also that we are seeing the same conditions of oppression and violence and terror being suffered by humanity.
Имперская металлургия.
Empire and colonial metallurgy.
Очевидно, имперские планы в приоритете.
Apparently, empire building takes precedence.
- Да, это хорошие имперские дела.
- Yes, this is good Empire stuff.
- Эти имперские дела выглядят отлично.
- This Empire stuff looks good.
И одно имперское печенье, пожалуйста.
And' erm' an Empire biscuit' please.
В Имперской Док-станции.
Uh, the Empire Docking Station.
- Меня так загрузили эти имперские дела.
- Busy with Empire stuff.
adjectif
Собрать воедино искаженные факты и ложные сведения, публикуемые в средствах массовой информации по указанию имперских кругов для того, чтобы оправдать агрессию против ливийского народа;
Compile a list of instances of media manipulation and lies promoted by the imperialists to justify their attack on the Libyan people;
Парламент Грузии выражает надежду на то, что российским властям удастся избавиться от доставшихся им по наследству стереотипов имперской политики сыграть активную роль в процессе мирного урегулирования конфликтов и тем самым доказать, что Российская Федерация хочет быть достойным партнером демократического сообщества.
The Parliament of Georgia remains hopeful that the Government of the Russian Federation will be able to overcome the legacy of imperialistic political stereotypes and play active role in peaceful settlement of conflicts, thus proving that the Russian Federation has the will to be a worthy partner of the democratic community.
В своих попытках низвергнуть революционный режим и навязать свои имперские замыслы Кубе правительство Соединенных Штатов поощряет насилие и прибегает к применению силы против кубинского государства.
In its attempt to overthrow the revolution and impose its imperialist designs on Cuba, the United States Government encourages violence and invokes the use of force against the Cuban nation.
Стороны, несущие ответственность за такое прискорбное положение вещей, намереваются вновь проигнорировать интересы подавляющего большинства при попустительстве и поддержке бывших европейских колониальных метрополий и добиться учреждения в ближайшие дни Совета по правам человека в угоду требованиям имперской политики Соединенных Штатов.
Those responsible for this deplorable state of affairs plan to sacrifice once again the interests of the great majorities and, in the next few days, to force a decision on the creation of the Human Rights Council, thereby meeting the needs of the imperialistic policy of the United States with the indulgence and complicity of the former European colonial metropolises.
Президент Ельцин был заложником этого имперски мыслящего парламента.
President Yeltsin was a prisoner of this imperialistically minded parliament.
В последнее время исчезли имперское мышление и давление и шантаж одних государств по отношению к другим, и это позволяет новым независимым государствам участвовать во всех видах деятельности международного сообщества и решать стоящие перед ними в связи с этим задачи.
Imperialist attitudes and the use of pressure and blackmail by some States against others had recently become a thing of the past, and, as a result, the newly independent States were able to participate in all the activities of the international community and carry out the tasks expected of them.
направлять самолеты с грузами гуманитарной помощи сирийским беженцам, находящимся в лагерях беженцев в Ливане, в знак солидарности и любви наших народов по отношению к сирийскому народу, и особенно к женщинам, детям и пожилым людям, являющимся главными жертвами имперской агрессии.
To undertake to send planes carrying humanitarian aid to preserve life in the Syrian refugee camps established in Lebanon, as proof of its peoples' solidarity with and love for the Syrian people, particularly women, children and the elderly, who are the main victims of the imperialist aggression.
Куба решительно заявляет, что в последние недели оказывается мощное давление, чтобы в конечном итоге тем или иным способом добиться принятия решения, которое позволило бы учредить Совет по правам человека в угоду имперским устремлениям, провозглашенным в так называемом <<Американском проекте на новое столетие>>, который представляет собой план глобального господства, разработанный вашингтонскими <<ястребами>>.
Cuba denounces the strong pressure exerted in the past few weeks to force, in an untimely and inopportune manner, a decision allowing the Human Rights Council to be created in line with the imperialistic interests proclaimed in the "Project for the New American Century", which is the Washington hawks' plan for world domination.
- Имперские амбиции!
- Imperialist arrogance!
Мы были раньше имперскими ублюдками Но теперь мы стали вежливыми.
We used to be imperialist bastards, but now we're just coming quite politely.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test