Traduction de "изворотливый" à anglaise
Изворотливый
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Некоторые движения очень изворотливы в самом начале.
Some very dodgy moves at the beginning.
Раз уж разговор зашел об изворотливости, пойду покурю.
Talking of dodgy hearts, I'm going for a smoke.
Мы говорим про изворотливый бухгалтерский учет или... У Митча и Хлои есть...
Are we talking dodgy accounting or...?
Я бы предпочел иметь изворотливое сердце и хорошие мозги.
I'd rather have a dodgy heart and a good brain.
Она возможно съела бы изворотливую креветку
It'd probably eaten a dodgy prawn. Yes.
Наркоторговля уже долгие годы финансирует изворотливую внешнюю политику США.
Drugs deals have been financing dodgy US foreign policy for years.
Ты встречался с какими-то изворотливыми цыпами, не так ли?
(Jimmy) You've been going out with some dodgy birds, haven't you?
adjectif
В заключении указывалось также, что "симптомы ПТСР зачастую сходны с поведением, которое подчас ассоциируется с изворотливостью, обманом или ложью", и отмечалось, что возможное восприятие отношений подчинения между членами Комиссии по делам беженцев и заявителем напоминало ему отношения между истязателем и жертвой, что таким образом усиливало и без того серьезные симптомы беспокойства и паники.
The report further noted that "the symptoms of [post-traumatic stress disorder] PTSD often mimic the behaviours that we associate with shiftiness, mendacity or lying", the differential in apparent power between the Refugee Board Commissioners and the applicant may recall the torturer-victim relationship for the applicant, thus "exacerbating the already intense symptoms of anxiety and panic".
В заключении психолога указывается, что к симптомам такого расстройства относятся беспокойство и паника, спутанность сознания и психическая заторможенность и что эти симптомы можно ошибочно ассоциировать с "изворотливостью, обманом или ложью".
The psychological report indicates that the symptoms of such disorder include anxiety and panic, confusion and psychic numbness, and that these symptoms may be mistakenly attributed to "shiftiness, mendacity or lying".
Эдакий скользкий изворотливый тип знающий где закопаны трупы...
To me, he always has the shifty look of a guy who knows where the bodies are buried.
Знаю, мой отец может показаться хитрым и изворотливым на первый взгляд, ну знаете, с бородкой и бакенбардами...
ListenPrincipal Luger. I know my dad looks a little shifty, yoknow, with the beenie and the chin carpet...
Он изворотливый засранец, этот Трэйси.
He's a shifty old bugger is Tracy.
Вы не сможете стать более изворотливыми даже если попытаетесь.
You couldn't get more shifty if you tried.
Окей, я знаю, что Кобальды изворотливы.
Okay I know that Kobalds are shifty.
Ну, может показаться, что это крайность но эти дилеры очень изворотливы.
Well, it may seem extreme, but these candy people are shifty characters.
Вы изворотливые, ненадежные, и вы лжете даже когда не надо.
You're shifty, you're shady, and you lie even when you don't have to.
Мелкий изворотливый педик.
Just a shifty little poof.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test