Traduction de "идущий" à anglaise
Идущий
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Поселенцы избили 7-8-летних учеников, идущих в школу.
As they were going to school, pupils, seven to eight years old, were hit by the settlers.
Многосторонность является непременным условием осуществления идущего сейчас процесса глобализации мировой экономики.
Multilateralism is indispensable to the management of the process of the globalization of the world economy that is now going on.
Некоторые государства сочли, что Программа действий носит недостаточно далеко идущий характер.
Some States considered that the Programme of Action did not go far enough.
Она представляет дополнительные материалы для переговоров, идущих в рамках ГАТС.
It provides additional inputs for the on-going GATS negotiations.
57. Важное значение этого далеко идущего процесса демократизации, осуществляемого сейчас в Непале, трудно переоценить.
57. The significance of the far-reaching process of democratization that Nepal is going through cannot be overstated.
Наше основное замечание состоит в том, что они являются недостаточно далеко идущими.
Our main concern is that they do not go far enough.
56. Сокращение доли помощи, идущей на образование и здравоохранение, вызывает тревогу.
56. The fall in the share of aid going to education and health is worrying.
*Идущий куда-то*
Going anywhere ♪
Линия, идущая вертикально вниз.
A vertical line going downwards.
- идущий вершина.
-Going up top.
Идущий в банк.
Going into a bank.
Это идущий, чтобы окрасить.
That's going to stain.
Вудман идущий в полдень.
Woodman's going at noon.
Взобраться по эскалатору, идущему вниз.
Go up down escalators.
- Где вы, девочки, идущие?
Where are you going?
Она идущий, чтобы дуть!
She's going to blow!
Каково бы ни было обычное занятие людей, идущих на войну, в мирное время, такая продолжительная и разорительная служба легла бы на них слишком тяжелым бременем.
Whatever in time of peace might be the ordinary occupation of those who go to war, so very tedious and expensive a service would otherwise be far too heavy a burden upon them.
Раскольников бросился вслед за мещанином и тотчас же увидел его, идущего по другой стороне улицы, прежним ровным и неспешным шагом, уткнув глаза в землю и как бы что-то обдумывая.
Raskolnikov rushed after the tradesman and caught sight of him at once, going along the other side of the street at the same steady and unhurried pace, his eyes fixed on the ground, as if pondering something.
Отправляя своего сына за границу, отец избавляет себя, по крайней мере на некоторое время, от неприятности видеть своего сына шатающимся без дела, ни к чему не пристроенным и на его глазах идущим к гибели.
By sending his son abroad, a father delivers himself at least for some time, from so disagreeable an object as that of a son unemployed, neglected, and going to ruin before his eyes.
Однако у опушки леса им пришлось задержаться. Тут собралась целая толпа перепуганных волшебников и колдуний, многие из которых, завидев идущего к ним мистера Уизли, кинулись ему навстречу: «Что там творится?», «Кто это наколдовал?», «Артур, это… не он?».
But when they reached the edge of the wood, their progress was impeded. A large crowd of frightened looking witches and wizards was congregated there, and when they saw Mr. Weasley coming toward them, many of them surged forward. “What’s going on in there?” “Who conjured it?”
adjectif
Хотим предупредить, что мы не будем поддерживать предложения, идущие в разрез с мандатами, утвержденными Генеральной Ассамблеей и другими органами.
Be warned that we will not endorse proposals that run counter to the mandates given by the General Assembly and other organs.
Нельзя допустить принятия проекта резолюции, идущего вразрез с целями поощрения свободы без каких-либо различий на основе языка.
A draft resolution that runs counter to this freedom from any distinction based on language should not be allowed.
В свете предпринятых Советом Безопасности действий, идущих вразрез с положениями Устава, ему пора восстановить доверие к себе.
The time has come for the Security Council to restore its credibility, in view of its actions that run counter to the provisions of the Charter.
Турция не будет серьезно воспринимать какие-либо безосновательные утверждения, идущие вопреки этому основополагающему принципу.
Turkey will not take seriously any baseless allegation which runs counter to this basic principle.
Этой практике, идущей вразрез с международным правом и несущей негативный политический заряд, должен быть положен конец.
We must put an end to that practice, which runs counter to international law and has negative political effects.
Смотри, это древнеримская дорога, идущая вверх по склону.
~ No. Look, this is the original Roman road running up the side.
Видите трещину, идущую с севера на юг?
See that crack that sort of runs north-south?
Ну, по поводу "двух чуваков идущих по галактике".
"two dudes running the galaxy"plan.
Это самый долго идущий научно фантастический сериал в мире.
It's the longest-running sci-fi series in the world.
Гараж подключен к сети, идущей отдельно от станции.
Garage runs on a feed that's divorced from the rest of the station.
Мужчина, которого видели идущим через парк Паолино, - это ты!
You're the one who was seen running through the Parco Paolino.
Вы - как лемминги, идущие навстречу своей гибели!
You're like lemmings running to your doom!
Там есть лесница, идущая вдоль стены шахты.
Now there's a ladder that runs along the wall of the shaft.
нас идущих против ...
of us running towards...
Дружище, я нашёл подъездную дорогу, идущую параллельно с шоссе.
Hey, man, I found an access road that runs parallel with the highway.
Они стояли на самой верхней из этих крутых каменных ступеней, или скамей, амфитеатром идущих вокруг всей комнаты. Глядя на них, Гарри вспомнил зал заседаний, где его судил Визенгамот.
They were standing on the topmost tier of what seemed to be stone benches running all around the room and descending in steep steps like an amphitheatre, or the courtroom in which Harry had been tried by the Wizengamot.
adjectif
То, что 250граммовые банки, идущие на экспорт, заполняются медом вручную, делает производство меда весьма трудоемким процессом.
The honey business is a labour-intensive operation, as honey is placed manually into 250-gram bottles for export.
Если не будут получены дополнительные ресурсы, это будет иметь далеко идущие последствия для деятельности БАПОР.
Yet if additional funding was not forthcoming, there would be far-reaching consequences for UNRWA operations.
Это далеко идущий, но реалистичный план, направленный на развитие деятельности ИДКТК.
It is an ambitious but realistic plan to move CTED's operations forward.
Эти советы имеют право взимать налоги, идущие на финансирование повседневной деятельности городов и капитальное строительство.
Municipal councils have the power to levy rates in order to fund operating and capital developments.
Мы сравниваем то, что слышим от Талибана с картинами работ по расчистке завалов, продолжающейся на Нижнем Манхэттене, в эпицентре, идущими 24 часа в сутки.
And we juxtapose what we're hearing from the Taliban with a live picture of the cleanup that continues in lower Manhattan, Ground Zero, again a 24 hour operation.
Я ожидаю донесения от агента Сахарной Лошади в Москве, которое поможет мне вычислить крота, внедренного в MИ5. Этого предателя, который пытается сорвать операцию Британской разведки, идущую уже 20 лет.
I am waiting for some intel from a Sugar Horse asset in Moscow and then I will expose the identity of a mole within MI5, a traitor... who has tried to sabotage a 20-year British Intelligence operation.
Тем пугалом может оказаться мой заместитель, майор Рексфорд, идущий из Уайт Хорс.
By the way, that bogey may be my operations officer, Major Rexford, coming in from White Horse.
Я также проснулся от этого сна с пониманием, что подсознательно овладел своего рода дедуктивной техникой, которая подразумевает тесную координацию духа и тела, идущую рука об руку с глубочайшим уровнем интуиции.
I awoke realising I had subconsciously gained knowledge of a deductive technique involving mind-body coordination operating hand in hand with the deepest level of intuition.
Конечно, если мы продолжим на пике производительности, мы пропустим некоторые интересные феномены которые будут на нашем пути - аномальное искривление пространства, необычные биогармонические показатели, идущие из двойной системы, которых мы достигнем примерно через шесть месяцев.
Of course, if we operate at peak efficiency, we'll be missing some interesting phenomena along the way-- an anomalous gradient to the curvature of space, unusual bioharmonic readings from a binary system we'll reach about six months from now.
Гриф университета "одобрено" сделает работу законной... знаешь, не какой-то тайной, внеурочной, а той, которой можно заниматься открыто, что означает дополнительные ресурсы для исследования, более разнообразный сбор образцов, дальше идущие выводы.
A university's stamp of approval makes the work legitimate-- you know, not some clandestine, after-hours enterprise but something that can operate in the open, which means more resources for the study, a more diverse sampling, further-reaching conclusions.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test