Exemples de traduction
verbe
Она определила такие убийства как крайнее проявление насилия в отношении женщин, и часто они становятся кульминацией затянувшихся и игнорируемых случаев постоянного насилия.
She identified such killing as the extreme manifestation of violence against women, often representing the final event of an extended and ignored continuum of violence.
Насилие по признаку пола, являвшееся когда-то табу и игнорируемой темой, в настоящее время открыто признается и является объектом публичного осуждения, а также преступлением, караемым в соответствии с законом.
Gender-based violence, once a taboo and ignored subject, is now being openly acknowledged and publicly stigmatized and is punishable under the law.
4. Несмотря на однозначные требования Совета Безопасности, игнорируемые Республикой Армения, около 20% территории Азербайджанской Республики продолжает оставаться под оккупацией.
4. Despite the Security Council's unequivocal demands, which Armenia has ignored, some 20 per cent of Azerbaijani territory remains occupied.
138. Несмотря на однозначные требования Совета Безопасности ООН, игнорируемые Арменией, около 20% территории Азербайджана продолжает оставаться под оккупацией.
138. Despite the Security Council's unequivocal demands, which Armenia has ignored, some 20 per cent of Azerbaijani territory remains occupied.
Одним из простых вопросов, игнорируемых правительствами, является гендерный анализ.
One simple issue that governments have ignored is gender analysis.
Мы не имеем права мириться с наличием так называемых забытых или игнорируемых конфликтов.
We simply cannot afford to accept the existence of so-called forgotten or ignored conflicts.
Формулируемые, реализуемые, защищаемые, подрываемые и игнорируемые отдельными лицами и учреждениями ценности рассматриваются и существуют в качестве движущихся и изменяющихся целей.
Formulated, implemented, defended, transgressed, ignored by individuals and institutions, values are understood and lived as moving and changing targets.
a) научные оценки: отсутствие согласованных и авторитетных научных рекомендаций для лиц, принимающих решения; дублирование и игнорируемые взаимосвязи; отсутствие механизма раннего предупреждения;
(a) Scientific assessments: lack of coherent and authoritative scientific advice to decision makers; overlaps and ignored interlinkages; lack of early warning mechanism;
Бытовое насилие является особенно вопиющим и зачастую носит скрытую форму, терпимую и игнорируемую правительствами и правоохранительными органами, поскольку они считают его частным делом.
Domestic violence is an especially insidious and often hidden form that is tolerated and ignored by governments and law enforcement because it is assumed to be a private matter.
Протестам против проводимой правительством политики, игнорируемым государственными электронными средствами массовой информации, было отдано в два раза больше времени, чем деятельности того же правительства.
Protests against the Government, ignored by the State electronic media, were given twice as much time as governmental activities.
Если вы планируете разоблачить укоренившуюся полицейскую коррупцию, игнорируемую причастным к ней Коммандором, тогда у вас может быть лучший сюжет всего года, а сейчас только январь.
If you plan to expose ingrained police corruption ignored by a complicit Commander, then you may have the best story of the year and it is only January.
Я нет тот кем был я ни кем был я ни кем должен быть я я как предмет мебели грустный и игнорируемый
I'm not who I was nor who I was nor who I should be I'm like a piece of furniture sad and ignored
Он защищал нас от секты убийц в молчании... Как это и должно быть, отделяя правосудие от тени... Игнорируемой всем миром.
He defended us against a sect of assassins in silence like it should be, meting out justice from the shadows, ignored by the whole world.
Если у вас есть заболевание сердца от игнорируемого диабета, они убьют вас.
If you've got heart disease from ignoring the diabetes, they'll kill you.
Я всегда чувствую себя игнорируемой, почти невидимой.
I've always felt somehow ignored, almost invisible.
verbe
Представитель церкви и члены различных неправительственных организаций учитывают в своей деятельности гендерные аспекты, как правило, игнорируемые господствующими в стране традициями "мачизма", используемыми режимом в собственных интересах.
The churches and various NGOs have adopted a gender perspective that is generally disregarded by the prevailing male-dominated culture, a situation which the regime has exploited to its advantage.
Все это Израиль осуществляет безнаказанно и при вопиющем пренебрежении к игнорируемым им международному праву и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, опираясь на защиту и протекцию одной великой державы и пользуясь умиротворительной позицией остальных, что позволяет ему продолжать, и даже наращивать, свою незаконную политику и практику.
All of that has been carried out by Israel with impunity and with blatant contempt and disregard for international law and relevant United Nations resolutions as a result of the protection and encouragement accorded to it by a great Power and appeasement by others, allowing it to persist in, and even escalate, its unlawful policies and practices.
Однако игнорируемые Израилем Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности также должны сыграть свою роль в обеспечении реализации на практике неотъемлемых прав палестинского народа.
However, the General Assembly and the Security Council, disregarded by Israel, should also play their part in securing the inalienable rights of the Palestinian people.
verbe
Начну с кардинального, но регулярно игнорируемого аспекта нераспространенческих документов, и прежде всего ДНЯО: речь идет об убедительности приверженности разоружению.
I begin with a critical but regularly overlooked dimension of instruments of nonproliferation, foremost among them the NPT: and that is the credibility of the commitment to disarmament.
Опираясь на соответствующее законодательство, суды могут обеспечить, чтобы интересам малоимущих и находящихся в неблагоприятном положении слоев населения, столь часто игнорируемых, уделялось должное внимание.
Supported by appropriate legislation, courts can ensure that the interests of the poor and disadvantaged - so often overlooked - are given due weight.
Все в большем числе финансируемых ПКНСООН проектов на практике реализуются эти зачастую игнорируемые в прошлом основополагающие принципы.
There is a growing list of UNDCP-financed projects that put into practice those fundamental principles, which were often overlooked in the past.
43. Важным и иногда игнорируемым элементом технической помощи по вопросам политики в области конкуренции является подготовка письменных материалов, предназначенных для развивающихся стран.
43. An important and sometimes overlooked element of technical assistance in competition policy is the provision of written materials geared to developing countries.
Таким образом, инвалиды являются игнорируемым сегментом общества и ресурсом развития, и статья 32 Конвенции, касающаяся международного сотрудничества, служит платформой для такого развития.
Thus, persons with disabilities represented a significantly overlooked development challenge and opportunity, and article 32 of the Convention, on international cooperation, provided a platform for that development.
С учетом права ребенка на образование обеспечение образования в чрезвычайной обстановке -- в разгар кризиса -- является важной, но часто игнорируемой приоритетной задачей.
Given a child's right to education, emergency education in the midst of crisis is an important, but often overlooked, priority.
В этой связи необходимо обязательно признать неоспоримый, но часто игнорируемый факт, что эти далеко идущие цели взаимосвязаны, и их нельзя реализовать в изоляции друг от друга.
What must be recognized is the undeniable, but often overlooked, fact that those overarching goals are interlinked and cannot be achieved in isolation.
Этот аспект, часто игнорируемый политическими деятелями, обнаруживает необходимость культурно-этической стратегии, направленной на искоренение расизма и дискриминации в многокультурных обществах.
This dimension, often overlooked by political leaders, reveals the need for a cultural and ethical strategy to eradicate racism and discrimination from multicultural societies.
...таким образом, исключительно важное значение для обсуждения проблемы бедности имеет ее столь часто игнорируемый культурный аспект...
The cultural aspect, so frequently overlooked, is consequently critical to the poverty debate. ...
verbe
Несмотря на принятие на международном и национальном уровнях законов, направленных на ликвидацию дискриминации в отношении женщин, вдовство по прежнему остается наиболее игнорируемой проблемой в области гендерной тематики и прав человека.
In spite of international and national legislation to eliminate discrimination against women, widowhood remains the most neglected of all gender and human rights issues.
verbe
31. Один из представителей подчеркнул также необходимость уделения большего внимания проблеме лечения наркомании ввиду риска этой сферы работы, игнорируемой правительствами и неправительственными организациями.
One representative also stressed the need to put more emphasis on the issue of treatment for drug abusers, in view of the risk of that area of work being neglected by Governments and intergovernmental organizations.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test