Exemples de traduction
Вы четверо оставшихся... шерифов Луизианы, и как таковой, этот вопрос вас касается.
You are the four remaining... Louisiana Sheriffs, and as such, this matter concerns you.
И, как таковое, оно является источником будущих конфликтов.
And as such it is a source of future conflict.
Это был договор с Богом, и как таковая никогда не может быть ложью.
It was a pact with God, and as such can never be a lie.
Оскар, я джентльмен, и как таковой, я не могу позволить гостье уйти, не предложив ей подобающую трапезу.
Oscar, I'm a gentleman, and as such I can't allow a guest to leave without offering them a proper meal.
И как таковой, я пойду принесу всем кофе, потому что несколько сотен вольт кофеина - это то, что доктор прописал.
- And as such, I'm getting coffee. A hundred volts of caffeine is what the doctor ordered.
Это была работа, которая была сделана для "Локхарт/Гарднер", и как таковая, не подлежит разглашению в соответствии с адвокатской тайной.
It was work that was done for Lockhart-Gardner, and as such, it is covered by attorney-client privilege.
И как таковая, однозначно установлена выполнять мои прямые указания.
And as such, uniquely fitted to carry out my prime directive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test