Exemples de traduction
Для того чтобы выйти из режима тренировки, нажмите ссылку "ВЫЙТИ ИЗ РЕЖИМА ТРЕНИРОВКИ", расположенную в верхнем разделе навигации. (Вы должны быть вне просмотра или создания отчета, для того чтобы увидеть эту кнопку.)
To exit exercise mode, click on the "EXIT EXERCISE MODE" link located at the top navigation section. (You must be outside of viewing or creating a report to see this button).
Для того чтобы выйти из системы, нажмите ссылку Logout (Выход), которая находится в верхнем разделе навигации.
To exit the system press the Logout link found in the top navigation section.
Затем военнослужащие по мегафонам приказали всему мужскому населению деревни покинуть свои дома и выйти на улицу.
Troops then used megaphones ordering all men in the village to exit their homes and come out to the street.
Как можно допустить заточение тысяч людей в анклавах, из которых они могут выйти или войти только через ворота?
How is it possible to allow the confinement of thousands of people within walls from which they can enter and exit only through a gate?
Они также сталкиваются с огромными трудностями, когда оказываются в этой системе или пытаются выйти из нее.
They also encounter considerable obstacles manoeuvring within or exiting the system.
Полиция попросила его выйти из машины и показать им документы, удостоверяющие личность.
The police asked him to exit the vehicle and present them with his identity documents.
Именно инвестиции позволят многим развивающимся странам выйти из кризиса за счет укрепления их торгового потенциала.
It is investment that will allow many developing countries to exit the crisis by enhancing their trade capacity.
Колонна находилась четыре дня в Топуско, каждый день пытаясь выйти из сектора.
A convoy was blocked at Sisak and spent four days at Topusko, trying each day to exit the sector.
Люксембург, в частности, решил выйти из некоторых секторов ряда стран и сосредоточиться на меньшем числе областей.
For example, Luxembourg decided to exit from certain sectors in some countries and focus on fewer areas.
Этого времени достаточно, чтобы пройти через любые тюремные ворота и выйти из диапазона камеры.
SYLVESTER: That's enough time to get through any prison gate and get out of camera range.
Перестать искать виновного и выйти из дома!
Stop pointing fingers and get out of the house. Have some fun.
Если сквозняк захлопнит дверь, я не смогу отрыть её и выйти из комнаты.
If that door should blow shut, I can't open it and get out of this room.
После десяти лет того, что мне пришлось с ним пережить он не мог сделать усилие и выйти из машины.
After 10 years of what he already put me through he couldn't make the effort and get out of the car.
Это наш единственный шанс повернуть все против СВР и выйти из всего этого.
It's our only shot at turning this against the SVR and getting out.
Дэвид видел способ заработать денег, и выйти из тени своего отца.
David saw a way to make some money, and get out of my father's shadow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test