Exemples de traduction
nom
Ремесленники, видя, что их прибыль увеличивается при благоприятном отношении к ним заказчиков и покупателей, стараются по возможности увеличить свое искусство и старательность;
The artisans, finding their profits to rise by the favour of their customers, increase as much as possible their skill and industry;
Поэтому, если у него нет в качестве заказчиков по крайней мере пятидесяти таких семей, как его собственная, он не может сбыть весь продукт своего труда.
Unless therefore he has the custom of at least fifty such families as his own, he cannot dispose of the whole produce of his own labour.
nom
Государственный заказчик - Министерство лесного хозяйства.
The State client is the Ministry of Forestry.
− Технического надзора, выполняемого заказчиком или имеющей лицензию независимой организации от имени заказчика.
- Technical supervision done by the client or licensed 3rd party contractor on Client's behalf.
nom
96. Принятый в 2007 году на Филиппинах закон о борьбе с бюрократизмом ставит задачу повысить прозрачность в сфере публичной администрации за счет упрощения процедур предоставления услуг непосредственным заказчикам и разработки стандартов в области оказания услуг, которые получили название "Гражданская хартия".
The Anti-Red Tape Act (ARTA) of 2007 of the Philippines aims to promote transparency in public administration though simplified frontline service procedures and the formulation of service standards called Citizen Charter.
Члены Совета подтвердили свою твердую решимость бороться со всеми формами терроризма в соответствии с обязанностью, возложенной на Совет Уставом Организации Объединенных Наций, и подчеркнули необходимость привлечения к судебной ответственности исполнителей и организаторов этого чудовищного террористического акта, а также лиц, предоставивших денежные средства, и заказчиков.
They reiterated their determination to combat all forms of terrorism, in accordance with the Council's responsibility under the Charter of the United Nations, and they underlined the need to bring perpetrators, organizers, financiers and sponsors of this reprehensible act of terrorism to justice.
81. В докладе Генерального секретаря указывается, что Секция воздушного транспорта Департамента полевой поддержки является подразделением-заказчиком всех услуг по обеспечению воздушных перевозок, оказываемых с использованием самолетов и вертолетов, арендуемых на долгосрочной основе на коммерческих условиях и согласно условиям писем-заказов.
81. The report of the Secretary-General states that the Air Transport Section of the Department of Field Support is the requisitioning office for all commercial and letter of assist fixed-wing and helicopter air services on long-term charter.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test