Traduction de "заверение" à anglaise
Заверение
nom
Exemples de traduction
Отсюда необходимость проводить различия между заверениями, касающимися смертной казни, и заверениями, касающимися пыток.
Hence the need to distinguish between assurances regarding the death penalty and assurances regarding torture.
Их заверения приветствуются.
Their assurances are welcome.
Такое заверение было дано.
This assurance was given.
Дипломатические заверения
Diplomatic assurances
Такие заверения можно приветствовать.
These assurances are welcomed.
Комиссия приветствует эти заверения.
The Board welcomes these assurances.
С. Дипломатические заверения
C. Diplomatic assurances
"Несмотря на неоднократные заверения со стороны премьер-министра,"
"Despite repeated assurances by the prime minister"
Твои заверения ни хера для меня не значат.
Your assurance means shit to me.
- Я даю вам заверения,что не сделаю этого.
I assure you that I will not '.
Ваших заверений недостаточно!
Your assurance is not enough!
Благодарим вас за заверения.
We thank you for your assurance.
Мои вам заверения:
You have our assurance, there will be no retribution against you for anything that you say.
"Все заверения звучат фальшиво..."
Every assurance sounds false...
Мне нужно больше чем заверения.
I want more than your assurance.
Господин Гордон передал нам свои заверения.
Mr. Gordon has given us his assurances.
Мне плевать на твои заверения.
I don't care about your assurances.
Я не уеду, пока вы не дадите требуемых мной заверений.
I shall not go away till you have given me the assurance I require.
Наконец, выслушав многочисленные заверения о помощи и увидев перед собой кружку горячего чая, Хагрид высморкался в платок размером с добрую скатерть и сказал: — Все правильно.
At last, after many more assurances of help, with a steaming mug of tea in front of him, Hagrid blew his nose on a handkerchief the size of a tablecloth and said, “Yer right.
Несмотря на прежние заверения и объяснения князя Щ., Евгений Павлович «выведен был теперь наружу», обличен, открыт и «обнаружен формально в своих связях с этою тварью».
In spite of Prince S.'s assurances and explanations, Evgenie Pavlovitch's real character and position were at last coming to light. He was publicly convicted of intimacy with "that creature."
И сразу, хоть и не очень красноречиво, она дала ему понять, что за истекшее время стала смотреть на него совсем по-другому и теперь с благодарностью и радостью принимает его сегодняшние заверения.
and immediately, though not very fluently, gave him to understand that her sentiments had undergone so material a change, since the period to which he alluded, as to make her receive with gratitude and pleasure his present assurances.
От него не ускользнуло, что, несмотря на все заверения Фаджа при той первой встрече, им приходится видеться довольно часто, причем Фадж с каждым разом появляется во все более растрепанных чувствах.
It had not escaped his notice that, despite Fudge’s assurances at their first meeting, they were now seeing rather a lot of each other, nor that Fudge was becoming more flustered with each visit.
«Уважаемый мистер Хагрид! Сообщаем, что расследование по делу о нападении гиппогрифа на ученика во время урока закончено. Постановлено принять заверения профессора Дамблдора, что Вы в этом прискорбном инциденте невиновны».
Further to our inquiry into the attack by a hippogriff on a student in your class, we have accepted the assurances of Professor Dumbledore that you bear no responsibility for the regrettable incident. “Well, that’s okay then, Hagrid!”
Все в один голос отвергли столь мрачные предположения, и после исчерпывающих заверений в своей привязанности к сестре и ко всему ее семейству мистер Гардинер обещал на следующий же день уехать в Лондон и помочь мистеру Беннету во всем, что он предпримет для спасения Лидии.
They all exclaimed against such terrific ideas; and Mr. Gardiner, after general assurances of his affection for her and all her family, told her that he meant to be in London the very next day, and would assist Mr. Bennet in every endeavour for recovering Lydia.
Мы должны подкреплять такие заверения конкретными действиями.
We need to follow up such affirmations with concrete action.
Заверения в том, что речь идет лишь об изучении концепций, неубедительны.
Even the affirmation that only concepts were being studied was not reassuring.
Однако с учетом его заверений можно сделать вывод о том, что имеющиеся на его теле следы являются следствием перенесенных пыток.
However, taking into account his affirmations, it could be concluded that his marks are the consequence of the torture suffered.
Предлагается заменить слова "берет на себя обязательство" словами "дает клятву или заверение".
It is submitted that the words "should take the oath or affirm" be substituted for the words "give an undertaking".
Меня радуют в этой связи постоянные заверения президента Нкурунзизы о том, что эти выборы будут свободными, справедливыми и мирными.
In this regard, I am encouraged by President Nkurunziza's repeated affirmation that these elections will be free, fair and peaceful.
Эти заверения обнадежили нас.
These affirmations gave us hope.
d) каждый заявитель претензии дал все необходимые заверения.
(d) that all required affirmations have been given by each claimant.
Я ценю позитивные заверения, и закрытие глаз на извращения, но я эмпирически и однозначно знаю, что сам не выживу.
I appreciate the positive affirmations and looking the other way on the perversion, but I know empirically and definitively I cannot survive on my own.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test