Traduction de "дословный" à anglaise
Дословный
adjectif
Exemples de traduction
adjectif
Секретариат не предлагает дословные формулировки и не устанавливает какой-либо конкретный курс действий.
The secretariat is not proposing verbatim wording or stipulating any particular course of action.
Из них на девять вопросов были получены практически дословно одинаковые ответы.
Of these, nine questions received practically verbatim identical replies.
Все цитаты в настоящем документе являются дословными высказываниями местных женщин-руководителей.
All the quotes in this document are verbatim from local women leaders.
Я только что дословно процитировал слова Генерального секретаря.
I have just read the Secretary-General's words verbatim.
В подпунктах а)−с) дословно воспроизводится текст их эквивалентов в этой Конвенции.
Subparagraphs (a) to (c) reproduce verbatim the text of their equivalents in that Convention.
Однако мы с вами понимаем под протоколом дословную стенограмму сказанного.
But what you and I mean by protocol is a verbatim transcript of what is said.
В протоколе судебного заседания, который не велся дословно, не зафиксирован отказ судьи.
In the record of the proceedings, which was not verbatim, there is no mention of the judge's refusal.
Показания записываются от первого лица и, по возможности, дословно.
The information is written down in the first person and, if possible, verbatim.
Вопервых, дословно по тексту независимой оценки цитируется сама рекомендация.
First, the recommendation is quoted verbatim from the text of the independent evaluation.
3. Предложения, сделанные в форме правового текста, изложены дословно.
Proposals in the form of legal text are reproduced verbatim.
...теперь все дословно...
That way it's verbatim.
Это же дословное сообщение убийцы.
It's the killer's message verbatim.
Все его цитаты были дословными?
I'm assuming all your quotes are verbatim?
- Да, сказал, дословно.
Yeah, I did, verbatim.
Не могу вам сказать дословно.
Couldn't tell you verbatim.
Может быть, она разместит его дословно.
Maybe she'll post it verbatim.
adjectif
Хотя эти тексты не дословно воспроизводят формулировки Конвенции, принципы, на которых она основывается, точно отражены.
Although those texts did not literally reproduce the language of the Convention, the principles on which it was based were accurately reflected.
Апелляционная камера МТБЮ постановила, что такая мотивировка почти дословно применима и к его работе.
The ICTY Appeals Chamber found that this reasoning applied almost literally to its work.
77. Как отмечалось выше, соответствующая Сторона не обязана дословно включать текст Конвенции в свое национальное законодательство.
77. As mentioned above, the Party concerned is not obliged to literally transpose the text of the Convention into its national legislation.
С начала тысячелетия так называемые панчаяты (дословно - традиционные сельские суды, состоящие из пяти членов) были и остаются стержнем индийской деревни.
Panchayats (literally, traditional five-member rural courts) have been the backbone of the Indian villages since millennia.
67. Вопервых, перевод МСА не может быть дословным.
Firstly, the translation of ISAs cannot be made in literal form.
Единственный общий знаменатель, который их всех объединяет, -- это дословная интерпретация Устава.
The only common denominator uniting them is, in the last analysis, the literal interpretation of the Charter.
И наконец, она предлагает государству-участнику отказаться от использования французского термина droits de l'homme (дословно "права мужчин") и заменить его таким нейтральным с гендерной точки зрения выражением, как droits de la personne humaine (дословно "права человека").
Lastly, she encouraged the State party to phase out its use of the French term droits de l'homme (literally "men's rights") and to replace it with a gender-neutral phrase such as droits de la personne humaine (literally "rights of the human person").
1. Целесообразно и необходимо дословно воспроизвести в элементах преступлений перечень преступлений, содержащийся в Римском статуте.
1. It is necessary and advisable to transcribe literally the list of crimes as it appears in the Rome Statute into the Elements of Crimes.
65. В Конституции практически дословно воспроизводится целый ряд положений Европейской конвенции.
65. A number of the European Convention’s provisions also appear almost literally in the Constitution.
Дословно, "вена любви".
Literally, "the vein of love."
Это дословный перевод.
That's the literal translation.
Ну, не дословно, конечно.
No, she did literally say that.
Дословный перевод "сильно немытый".
Literal translation is, "the great unwashed. "
Дословно означает "бог внутри тебя".
Literally means, "the God inside."
Арват дословно означает десяток.
Aravt literally means "Ten Families"
Думаю, это дословный перевод.
is, I think, the literal translation.
Конечно по крайней мере дословно.
Yeah. Unless you're being literal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test