Traduction de "дисциплина" à anglaise
Дисциплина
nom
Exemples de traduction
Используемыми в настоящее время, но не включенными в ориентировочный перечень дисциплин являются следующие дисциплины:
The following disciplines are currently in use but not listed in the indicative list of disciplines:
Меня не учили водной дисциплине – не было нужды.
I've not been trained to your water discipline.
Минуту назад я мог бы даже сказать, что у нас есть дисциплина.
and a minute ago I should have said we fought with discipline.
— Они не только преподают, — сказал Невилл. — Они отвечают за дисциплину.
“They do more than teach,” said Neville. “They’re in charge of all discipline.
Но одного вида острова оказалось достаточно, чтобы дисциплина ослабла.
but the very sight of the island had relaxed the cords of discipline.
Всё они делали спустя рукава, не соблюдали порядка и дисциплины.
They were slack in all things, without order or discipline.
— Вы не слушаетесь, Поттер… вам не хватает дисциплины… Ну, сосредоточиться…
“You’re not doing it, Potter… you will need more discipline than this… focus, now…”
Падение дисциплины сказалось и на отношениях между другими собаками.
The breaking down of discipline likewise affected the dogs in their relations with one another.
Надо, чтобы отец приказал усилить дисциплину в части внимания к дистикомбам.
His father would have to order tighter stillsuit discipline.
Много различных причин содействовало упадку дисциплины в римской армии.
Many different causes contributed to relax the discipline of the Roman armies.
Оно было связано постоянной дисциплиной и подчинением папской власти.
The former were under a regular discipline and subordination to the papal authority.
Учебные дисциплины/области
Subjects/Fields
общественные дисциплины;
Social subjects;
Девочки и научно-технические дисциплины
Girls and science subjects
:: с учетом их заинтересованности в конкретных дисциплинах.
To satisfy their interest in specific subjects.
Сельское хозяйство и смежные дисциплины
Agriculture and related subjects
Будут использоваться три следующие комбинации дисциплин:
There will be three subject combinations:
Дисциплины, смежные с медициной
Subjects allied to medicine Biological Sciences
Национальный курс обучения по факультативным дисциплинам:
National curricula for optional subjects :
Я не знаю дисциплины столь же фундаментальной, как управление рисками.
I didn't know the first thing about a subject as fundamental as risk management.
Слушайте, я прекрасно знаю, что в области технологий Древних и почти во всех других дисциплинах вы разбираетесь лучше всех.
Look, I want you to know that I'm well aware that in the field of Ancient technology, or pretty much any other subject I can think of, you're the best I've got.
Обсуждение личной жизни и вежливость в список учебных дисциплин не входит.
Thank god private life and civility aren't AP subjects.
В дополнение к наградам, которые будут присуждены отдельным студентам за усердие и успехи в отдельных дисциплинах,
I announce that in addition to prizes awarded to the individual students .. For their diligence and brilliance in individual subjects.
Ну, я поступила в Оксфорд... где преуспела в нескольких дисциплинах... но избрала своей специализацией иностранные языки.
Well, I went to Oxford... where I excelled in several subjects... but I ended up specializing in foreign languages.
nom
Факультет медико-санитарных дисциплин.
Health Sciences School.
Уважать традиционные методы дисциплины.
Respect for old-school disciplinarians.
Вопросы с дисциплиной, проблемы в школе, наркотики.
Disciplinary issues, troubles at school, drug abuse.
Сторонник консервативной дисциплины.
Old-school disciplinarian.
Я отвечаю за дисциплину в школе-интернате.
I'm still on the disciplinary committee at my old school.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test