Traduction de "грандиозность" à anglaise
Грандиозность
nom
Exemples de traduction
<<В связи с этим возникает другой вопрос: почему наши произносившиеся с пафосом слова и стоявшие за ними планы -- обеспечения мира на планете, свободной от войн, построения мира всеобщего благоденствия, свободного от нищеты, -- не привели к тем грандиозным результатам, к которым мы искренне стремились и стремимся?>>. (А/59/PV.5, стр. 12 - 13)
"The question must therefore arise as to why the grandeur of our words and the vision they paint -- of a world of peace, free of war, a world characterized by shared prosperity, free of poverty -- has not produced the grand results we sincerely sought and seek." (A/59/PV.5, p. 11)
В связи с этим возникает другой вопрос: почему наши произносившиеся с пафосом слова и стоявшие за ними планы -- обеспечения мира на планете, свободной от войн, построения мира всеобщего процветания, свободного от нищеты, -- не привели к тем грандиозным результатам, к которым мы искренне стремились и стремимся?
The question must therefore arise as to why the grandeur of our words and the vision they paint -- of a world of peace, free of war, a world characterized by shared prosperity, free of poverty -- has not produced the grand results we sincerely sought and seek.
У Мэтта хватит тeрпeния грызтыцифры, но ты жe знаeшь мeня мнe нужны грандиозность и зрeлищe.
Matt has the patience to crunch the numbers, but you know me I need this grandeur and the spectacle.
Что мы извлекаем прежде всего из этой грандиозной мизансцены, на которой бьются и корчатся дантовские персонажи, напоминающие персонажи Сикстинской капеллы, - так это апокалипсические сцены в холодном декоре: изможденные персонажи с конвульсирующими мускулами в отчаянных позах вздымают руки к небу.
What first strikes one in this grandiose tableau, where Danteau figures reminiscent of those in Rome's Sistine Chapel writhe and strain, are the apocalyptic scenes in a cold decor, tormented people with knotted muscles raising their arms to the sky in attitudes of despair.
Большой друг поэта, драматурга и французского дипломата Поля Клоделя, избравший местом жительства Париж, - его искусство, барокко и маньеризм, характеризуется склонностью к грандиозности - предметы и существа реальной жизни изображаются языком гиперболы и аффектации.
A close friend of the French poet, playwright and diplomat, Paul Claudel, and a resident of Paris, his baroque, mannerist art is characterized by a propensity to the grandiose, the things and beings of real life portrayed through a hyperbolic, emphatic language.
40. В результате использования президентом Туркменистана ресурсов от продажи огромных национальных запасов газа для личного обогащения и сооружения грандиозных памятников его народ лишается благ, которые дают природные богатства страны, где 35 процентов населения живет ниже черты бедности.
40. The Turkmen President's use of the resources from his country's massive gas reserves for his personal consumption and grandiose monuments denied his people the benefits of their natural environment, with 35 per cent of them living below the poverty line.
Не сводятся ли все наши действия только к красивым речам, риторике и напыщенным и грандиозным планам, которые только отвлекают нас от проблем, требующих разрешения?
Is this all about impressive speeches, rhetoric and pretentious, grandiose plans that detract from the real issues that need addressing?
21. Из двух учреждений большего прогресса в работе по учету многочисленных критических замечаний в свой адрес, особенно по поводу пагубной склонности к грандиозным проектам и нечувствительности к проблемам окружающей среды, коренного населения и меньшинств и к гендерному вопросу, по общему признанию, добился Всемирный банк55.
21. Of the two institutions, the World Bank is generally recognized to have made more progress in attempting to address many of the criticisms against it, especially concerning its addiction to grandiose projects, its insensitivity to environmental, indigenous and minority concerns and to the issue of gender.
После завершения "холодной войны" все грандиозные надежды на новую мирную эру, развитие демократических международных отношений должны были уступить место зарождающемуся однополярному миру, и за пять лет его существования мы были свидетелями множества вооруженных конфликтов как на международном, так и на национальном уровнях.
With the end of the cold war, all the grandiose hopes for a new era of peace, development and democratic international relations have had to give way to an emergent unipolarism, whose five years of existence have witnessed many armed conflicts, both on the international and the domestic levels.
Он стал эпохой грандиозных свершений и страшных войн, революционных прорывов и глубоких разочарований.
It has become an epoch of grandiose achievements and horrendous wars, a century of revolutionary breakthroughs and profound disillusionments.
Выполнить намеченные грандиозные задачи будущего без объединяющей национальной стратегии невозможно.
It is impossible to carry out the planned grandiose tasks of the future without a national strategy uniting all.
Мы признаем, что оптимальный путь к выполнению этой грандиозной задачи - это деятельность по обеспечению свободного доступа к образованию и здравоохранению для всех людей.
We recognize that the best means of achieving such a grandiose objective is to work to ensure free access to education and health by all our people.
"Грандиозной является идея попытаться связать весь новый мир в одну нацию, соединив все части в одно целое лишь одним звеном".
“It is a grandiose idea to try to make of the entire new world a single nation, with only one link to bind and tie together all the parts to the whole.”
Сопровождая это каким нибудь грандиозным высказыванием, я уверен
Followed by a grandiose pronouncement I'm sure.
Это, наверное, грандиозно - проиграть 200 миллионов?
It's grandiose to lose $150,000
Это что-то грандиозное?
As if that's something so grandiose?
Грандиозная оперная музыка,
Grandiose opera music,
"Строит заговоры". Как же грандиозно звучит.
"Conspiring." How grandiose.
Будем любить друг друга с грандиозной простотой.
We'll love each other with grandiose simplicity.
Этим грандиозным чувством самого себя.
By now a grandiose sense of the self.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test