Traduction de "голосить" à anglaise
Голосить
verbe
Exemples de traduction
verbe
Генеральный секретарь ЮНКТАД стремится не только к тому, чтобы результаты исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД служили более прочной опорой для межправительственных органов, ответственных за принятия решений, но и к тому, чтобы голос ЮНКТАД звучал громче и чтобы она оказывала больше влияния на процесс формулирования политики на региональном, субрегиональном и страновом уровне.
In addition to ensuring that UNCTAD research and analysis work provides better support to intergovernmental decision-making bodies, the Secretary-General is keen to ensure that UNCTAD has a more prominent voice and influence on regional, subregional and country-level policy formulation.
Совместимым образом с нашим взаимодействием с гражданским обществом мы стремимся и к обследованию путей к тому, чтобы усилить голос неправительственных организаций и приобщить исследовательские учреждения к работе Конференции по разоружению.
Consistent with our engagement with civil society, we are also keen to explore ways to strengthen the voice of NGOs and to associate research institutions with the work of the Conference on Disarmament.
Но у неё такой чудесный голос и такое сильное желание.
But she's got such a beautiful voice, and she's really very keen.
Голос Кин.
Keen's voice.
Нарнский Режим знаменит своим правосудием. И он голосует "за".
The Narn Regime, noted for its keen sense of justice, votes yes.
— Зачем все-таки Дамблдору было скрывать от меня, что происходит? — спросил Гарри, по-прежнему стараясь придать голосу непринужденность. — Вы… м-м… не догадались задать ему этот вопрос?
“So why’s Dumbledore been so keen to keep me in the dark?” Harry asked, still trying hard to keep his voice casual. “Did you—er—bother to ask him at all?”
— Не вижу, Игорь, никаких причин для беспокойства. — Как ты можешь, Северус, закрывать глаза на происходящее? — с явной тревогой возразил Каркаров, понизив голос: вдруг кто подслушает. — Тучи сгущаются все последние месяцы, и меня, не стану скрывать, это очень тревожит…
“…don’t see what there is to fuss about, Igor.” “Severus, you cannot pretend this isn’t happening!” Karkaroff’s voice sounded anxious and hushed, as though keen not to be overheard. “It’s been getting clearer and clearer for months. I am becoming seriously concerned, I can’t deny it—”
– Прекрасная госпожа Золотинка! – промолвил наконец Фродо, охваченный непонятным ликованием. Бывало, он обмирал от восторга, внимая чарующим эльфийским голосам, но тут волшебство было совсем другое, и восторг не теснил ему грудь, а согревал сердце: чудесное не было чуждым. – Прекраснейшая госпожа! – повторил он. – Мне вдруг стала внятной таинственная отрада ваших песен.
‘Fair lady Goldberry!’ said Frodo at last, feeling his heart moved with a joy that he did not understand. He stood as he had at times stood enchanted by fair elven-voices; but the spell that was now laid upon him was different: less keen and lofty was the delight, but deeper and nearer to mortal heart; marvellous and yet not strange. ‘Fair lady Goldberry!’ he said again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test