Traduction de "гневный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
Это решение, принятое 189 государствами-участниками ДНЯО, вызвало гневную реакцию со стороны властей режима этой страны, что является четкой иллюстрацией безответственного поведения этого режима.
That decision, taken by 189 States parties to the NPT, elicited an angry reaction on the part of the authorities of that country's regime, which is a clear illustration of the irresponsible behaviour of that regime.
98. Естественно, то положение двойственности, в котором находится Тайвань, провинция Китая,провоцирует гневные протесты со стороны Китайской Народной Республики всякий раз, когда третье государство осуществляет действия, которые могут предполагать определенное признание, или предпринимает любые попытки это сделать.
98. In fact, the ambiguous situation of Taiwan Province of China tends to excite angry protests from the People's Republic of China whenever third States act in a manner which can be construed as recognition, or a step towards it.
Я не хочу, чтобы чувство голода приводило вас в гневное состояние.
I do not want you to go from being hungry to being angry.
Как показали последние события на Ближнем Востоке, от гневной риторики легко скатиться к насильственным действиям.
As recent events in the Middle East have proved, it is a slippery slope from angry rhetoric to violent actions.
В отличие от гневных протестов, последовавших за арестами по обвинению в военных преступлениях трех бывших членов ОАК в январе 2002 года, эти аресты вызвали лишь локальную реакцию в западной части Косово. 6 июля полиция МООНК произвела новые аресты, получившие широкую огласку.
In contrast to the angry protests resulting from the arrests on war crimes charges of three former KLA members in January 2002, these arrests generated only localized reaction in western Kosovo. Further high-profile arrests were made by UNMIK police on 6 July.
Этот инцидент вызвал в городе гневную реакцию.
The incident led to an angry response in the town.
20. В Федерации политические отношения в рамках правящей коалиции в рассматриваемый период ухудшились -- отчасти в результате политики строгой экономии, на которой настаивает Международный валютный фонд (МВФ), и гневной реакции групп ветеранов на такую политику.
20. In the Federation, political relations within the governing coalition deteriorated during the reporting period, owing in part to the belt-tightening required by the International Monetary Fund (IMF) and the angry response of veterans groups.
В тот вечер эти граждане открыто совершали действия, более похожие на те, что именуются нарушением общественного порядка, и в результате произошел инцидент, который вызвал гневную реакцию со стороны более сотни человек, которые считают, что они подверглись нападкам со стороны г-на Биссета.
Far from a teaching or academic activity, that day the citizens were openly challenging the public order, causing a serious incident which provoked an angry response by more than 100 people who felt attacked by Mr. Biscet.
Это ужасное убийство вызвало гневную реакцию международной и арабской общественности во всех уголках мира, и удивление вызывает тот факт, что израильские власти тайно сговариваются с преступниками и пытаются покрыть их.
That dreadful massacre provoked widespread angry reactions among international and Arab public opinion in all parts of the world and gave rise to stupefaction when it was discovered that the Israeli authorities had colluded with the perpetrators of that crime and attempted to cover up their activities.
Г-н Камал (Пакистан): Я поражен гневной обличительной речью представителя Индии, направленной против Пакистана.
Mr. Kamal (Pakistan): I am astonished at the angry diatribe of the Indian representative directed against Pakistan.
- Недостаточно гневно.
- No. Not angry enough.
Такие гневные взгляды.
Such angry looks.
Выглядит таким гневным.
Looking so angry.
Значит ли это, я гневная?
You think I'm angry?
Какая короткая...гневная история.
Aw. What a short... angry story.
Оставайся гневным.
Stay angry.
Это убийство личное, гневное.
This kill is personal, angry.
(Потрогайте свои скорбно-гневные лбы)
(Touch your angry forehead)
Очень чёткий, гневный.
How distinct and angry it is?
Были гневные мысли?
You having any angry thoughts?
Лицо Дожа залила гневная краска.
Doge’s face flooded with angry color.
Бильбо покраснел и метнул гневный взгляд на Гэндальфа.
Bilbo flushed, and there was an angry light in his eyes.
Гневные голоса слышались все громче и громче.
Now they could hear angry voices, growing louder and louder.
гневно просвистел паук, взбираясь вверх по ветке.
hissed the angry spider climbing back onto the branch.
Со всех сторон зазвучал гневный ропот, тетивы луков натянулись туже.
There was a great deal of angry muttering and tightening of bowstrings around them.
— Значит, ты полагаешь, что это награда за то, что ты нарушил школьные правила? — раздался сзади гневный голос.
“So I suppose you think that’s a reward for breaking rules?” came an angry voice from just behind them.
Классная руководительница Гарри послала Дурслям гневное письмо, в котором написала, что он лазает по крыше школы.
The Dursleys had received a very angry letter from Harry’s headmistress telling them Harry had been climbing school buildings.
Мистер Диггори, судя по виду, собрался разразиться гневной тирадой, но жена положила на его руку ладонь, и он, пожав плечами, отвернулся.
Mr. Diggory looked as though he was going to say something angry, but his wife laid a hand on his arm, and he merely shrugged and turned away.
Он вспомнил, как когда-то, бравируя в своей гневной запальчивости, описывал это лицо из сна Преподобной Матери Гайе-Елене Мохийям. «Я когда-нибудь встречу ее!» – сказал он тогда.
He remembered the angry bravado with which he had once described this face-from-a-dream, telling the Reverend Mother Gains Helen Mohiam: "I will meet her."
Портрет мигом закрылся за Гарри, но он успел еще расслышать гневные возражения Дина, отчего ощущение приподнятости лишь возросло, и, широко шагая, Гарри двинулся по замку.
The portrait swung closed behind Harry, but not before he had heard Dean make an angry retort… His feeling of elation increasing, Harry strode off through the castle.
adjectif
Евреи, опасаясь гневного и мстительного бога... воздают хвалу за все.
Jews, of course, fearing a wrathful and vengeful god... give praise and thanks for everything.
А её гневные словесные тирады называются "Желчь Сниксс".
Her wrath of words is called "Snixxx juice."
Гневного суда Господа Всемогущего?
The wrathful judgment of almighty God?
Я вернусь с железными мускулами, с темной кожей и гневным взглядом.
"I shall return with limbs of steel... "And dark skin and wrathful eye.
Знаешь, меня называли по-разному - сбежавшим отцом, гневным чудовищем.
Now... I've been called many things -- absentee father, wrathful monster.
Меня считают гневным.
People say I'm wrathful.
adjectif
Что-то гневное.
Sounded pretty irate.
Он получает гневные звонки по поводу истории с Шарифом.
He's getting some pretty irate calls on the Shareef thing.
И как, по-твоему, эти цели должны быть достигнуты? Написанием гневных писем в "New York Times"?
And how do you think those goals are gonna be achieved, by writing irate letters to the New York Times?
adjectif
Некоторые делегации высказывали опасения по поводу того, что в результате эскалации конфликта в него могут оказаться втянуты соседние государства и что последние военные операции на оккупированной территории, включая Иерусалим, могут вызвать гневную реакцию в столицах арабских государств.
Several delegations expressed fears that neighbouring States would be drawn into a wider conflagration and that the rage in the capitals of Arab States would boil over in response to the latest military operations in the Occupied Territory, including Jerusalem.
Но у меня, Тибальт, причина есть любить тебя - она тебе прощает всю дерзость гневных слов. Я не подлец.
Tybalt, the reason that I have to love thee Doth much excuse the appertaining rage to such a greeting: villain am I none.
Вся троица вообще-то была выше матери, но они как бы уменьшились под ее гневным взглядом. — Пустые постели! Никакой записки!
All three of Mrs. Weasley’s sons were taller than she was, but they cowered as her rage broke over them. “Beds empty!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test