Exemples de traduction
- main
- major
- chief
- principal
- primary
- head
- key
- master
- cardinal
- general
- central
- prime
- grand
- staple
- capital
- high
- primal
- hegemonic
- trunk
- uppermost
- governing
- reigning
- broad
- banner
- stellar
- magistral
adjectif
a) главное машинное отделение - помещение, в котором установлены главные механизмы;
(a) The main engine room - the space where the main machinery is installed;
Главными жертвами, а нередко и главной мишенью являются гражданские лица.
Civilians are the main victims and often the main targets.
Сейчас Соединенные Штаты являются главным субъектом на мировой арене, главным, но не самым главным.
The United States is now a main actor on the world stage - not the main actor, but a main actor.
6. Организация работы, включая учреждение главных комитетовПредседатели главных комитетов будут избраны на этапе пленарных заседаний; должностные лица главного комитета помимо Председателя будут избираться главным комитетом.
6. Organization of work, including establishment of the Main Committees.The Chairpersons of the Main Committees will be elected in plenary meeting; officers of the Main Committees other than the Chairpersons will be elected by the Main Committee.
Главный ротор и два двигателя были помещены на хранение в главный ангар ВВСКД.
The main rotor and two engines are located in the main FACI hangar for safekeeping.
а) Главное машинное отделение - помещение, в котором установлены главные механизмы;
The main engine room - the space where the main machinery is installed;
Вот ведь что у вас главное: тратит ли человек деньги или нет?
What's the main thing for you—whether the man spends the money or not?
Все мысли его кружились теперь около одного какого-то главного пункта, — и он сам чувствовал, что это действительно такой главный пункт и есть и что теперь, именно теперь, он остался один на один с этим главным пунктом, — и что это даже в первый раз после этих двух месяцев.
All his thoughts were now circling around some one main point, and he himself felt that it was indeed the main point, and that now, precisely now, he was left face-to-face with this main point—even for the first time after those two months.
Главной причиной, по которой ко мне обращались люди, была Депрессия.
The main reason people hired me was the Depression.
Я последовал к главной пещере, где собирались гоблины.
I followed down into the main hall, which was crowded with goblins.
Мебель в главном зале была перевернута и частью разбита.
Some of the furnishings in the main hall had been overturned or smashed.
— Главное, — хлопотал Раскольников, — вот этому подлецу как бы не дать!
“The main thing,” Raskolnikov went on fussing, “is to prevent that scoundrel somehow!
А главная основа предприятия в том, что будем знать, что именно надо переводить.
And the main basis of the enterprise will be that we'll know precisely what to translate.
Главное, главное в том, то всё теперь пойдет по-новому, переломится надвое, — вскричал он вдруг, опять возвращаясь к тоске своей, — всё, всё, а приготовлен ли я к тому?
The main thing, the main thing is that now everything will go a new way, it will break in two,” he cried out suddenly, returning again to his anguish, “everything, everything, and am I ready for that?
adjectif
США -- это главная часть проблемы и главный фактор в ее решении.
The United States is a major part of the problem and the major actor in the solution.
Потом вдруг на них пошла мода, и мне дали главный приз.
For a fleeting moment they become fashionable and I get a major award.
И ей было не по себе от мысли, что главным мерилом богатства здесь была вода.
Still, she found the thought unsettling that water was a major mark of wealth here.
За четыре года до смерти, в 1642 г ., когда он все еще пребывал под домашним арестом, рукопись его второй главной книги была тайно переправлена издателю в Голландии.
Four years before his death in 1642, while he was still under house arrest, the manuscript of his second major book was smuggled to a publisher in Holland.
– Когда правильно надет – с плотно пригнанной лобной подушкой и хорошей герметизацией, – тогда главный расход воды идет через ладони, – объяснил Кинес. – Если не требуется выполнять руками тонкую работу, можно надеть перчатки костюма, но большинство фрименов в открытой Пустыне предпочитают натирать руки соком листьев креозотового кустарника.
"Properly suited, your forehead cap tight, all seals in order, your major water loss is through the palms of your hands," Kynes said. "You can wear suit gloves if you're not using your hands for critical work, but most Fremen in the open desert rub their hands with juice from the leaves of the creosote bush.
– Которая? – Любая. Для Триллиан одной из главных трудностей в отношениях с Зафодом была необходимость научиться отличать случаи, когда он притворялся тупым, чтобы ослабить бдительность собеседника, от случаев, когда он притворялся тупым, потому что ему было лень думать и он хотел, чтобы кто-то сделал это за него, или же притворялся тупым, чтобы никто не догадался, что он не понимает, что происходит, – и все это к тому же надо было уметь отличать от тех особенных случаев, когда он проявлял истинную глупость и тупость.
“Which one?” “Any one.” One of the major difficulties Trillian experienced in her relationship with Zaphod was learning to distinguish between him pretending to be stupid just to get people off their guard, pretending to be stupid because he couldn’t be bothered to think and wanted someone else to do it for him, pretending to be outrageously stupid to hide the fact that he actually didn’t understand what was going on, and really being genuinely stupid.
– Итак, – напомнил о себе непреклонный Эдди. – Компьютер, – угрожающе начал Зафод. – Я жду, – перебил его Эдди. – Я могу ждать весь день, если нужно… – Компьютер, – повторил Зафод, лихорадочно отыскивая какой-нибудь, хоть самый завалящий, довод, способный переубедить машину, но тут же решил, что не имеет смысла тягаться с ней в искусстве аргументации, – если ты сию же секунду не откроешь люк, я немедленно отправлюсь в твой главный банк данных и перепрограммирую тебя.
“I can wait all day if necessary…” “Computer…” said Zaphod again, who had been trying to think of some subtle piece of reasoning to put the computer down with, and had decided not to bother competing with it on its own ground, “if you don’t open that exit hatch this moment I shall zap straight off to your major data banks and reprogram you with a very large axe, got that?” Eddie, shocked, paused and considered this.
adjectif
b) шесть должностей С4 для главного инженера, главного сотрудника по вопросам транспорта, главного сотрудника по вопросам поставок и управления имуществом, главного сотрудника служб электронной поддержки, главного сотрудника по финансовым вопросам и главного сотрудника по закупкам;
(b) Six P-4 posts for a chief engineering officer, a chief transport officer, a chief supply and property management officer, a chief electronic support services officer, a chief finance officer and a chief procurement officer;
Главный сотрудник по рискам, главный сотрудник по инвестициям, главный операционный сотрудник и главный финансовый сотрудник (должность двойного подчинения) подотчетны перед Представителем Генерального секретаря.
The Chief Risk Officer, Chief Investment Officer, Chief Operating Officer and Chief Financial Officer (double reporting) report to the Representative of the Secretary-General.
Главному сотруднику по поддержке Миссии непосредственно подчинены главный сотрудник по административным вопросам, главный сотрудник по техническому обслуживанию, главный сотрудник по медицинскому обслуживанию и главный сотрудник по контрактам, а также главный сотрудник по бюджетным вопросам и региональные сотрудники по поддержке Миссии в Багдаде, Эрбиле, Киркуке и Багдадском международном аэропорту.
The Chief of Administrative Services, Chief of Technical Services, Chief Medical Officer and Chief Contracts Officer report directly to the Chief of Mission Support, as do the Chief Budget Officer and the Regional Mission Support Officers in Baghdad, Erbil, Kirkuk and at Baghdad International Airport.
Главный сотрудник по связи и главный сотрудник по информационным технологиям
Chief Communications Officer and Chief Information Technology Officer
Кроме того, параллельно с расширением круга обязанностей и увеличением стоимостного объема складских запасов предлагается передать должность С5, ранее закрепленную за главным административным сотрудником, главному сотруднику по материально-техническому обеспечению и утвердить шесть должностей С4 для главного инженера, главного сотрудника по вопросам транспорта, главного сотрудника по вопросам поставок и управления имуществом, главного сотрудника служб электронной поддержки, главного сотрудника по финансовым вопросам и главного сотрудника по закупкам.
In addition, in line with increased levels of responsibility and the higher value of the stockholdings, it is proposed that the P-5 post previously assigned to the Chief Administrative Officer be redeployed for a Chief logistics officer and that six P-4 posts be approved for a chief engineering officer, a chief transport officer, a chief supply and property management officer, a chief electronic support services officer, a chief finance officer and a chief procurement officer.
Там, наверно, война и начнется, оттуда будет главный удар.
Maybe the chief onslaught of the war that comes.
Сострадание есть главнейший и, может быть, единственный закон бытия всего человечества.
Compassion is the chief law of human existence.
Но что же ты ни словом не обмолвился про чуть не самого главного героя, про Сэммиума Неустрашимого?
But you’ve left out one of the chief characters: Samwise the stouthearted.
– Мой герцог, – ответил Гурни, – меня беспокоит главным образом атомное оружие.
"My Duke," Gurney said, "my chief worry is the atomics.
Но слушайте главное: я долго думала и наконец вас выбрала.
But listen to the chief point. I have long thought over the matter, and at last I have chosen you.
Главное, он спешил теперь в Измайловский полк, на бывшую недавно квартиру Настасьи Филипповны.
The chief object in his mind at this moment was to get as quickly as he could to Nastasia Philipovna's lodging.
Да и такого ли, такого ли мужа воображали и прочили мы Аглае?» Последний аргумент, был, разумеется, самый главный.
We never thought of such a husband as THAT for our Aglaya!" Of course, the last argument was the chief one.
Главные-то сокровища: книги, картины и всяческая несравненная мебель – оставлены были ему.
And, of course, all the chief treasures, as well as the books, pictures, and more than enough furniture, were left in his possession.
Получение шерсти не является главной целью, ради которой овцевод затрачивает свой труд и капитал.
The growing of wool is not the chief purpose for which the sheep farmer employs his industry and stock.
adjectif
Может, моя участь совсем переменится, но это все не то и не главное.
Perhaps my lot in life will be changed; but that is not the principal thing.
Пищевые продукты не только составляют главную часть мирового богатства, их изобилие создает главную часть стоимости многих других видов богатства.
Food not only constitutes the principal part of the riches of the world, but it is the abundance of food which gives the principal part of their value to many other sorts of riches.
Нечто вроде деревянной лопаты было главным орудием для возделывания земли.
A sort of wooden spade was their principal instrument of agriculture.
Он полу чается главным образом от молока и приплода принадлежащих ему стад, за которыми он сам наблюдает и является главным пастухом или скотоводом своего племени.
It arises principally from the milk and increase of his own herds and flocks, of which he himself superintends the management, and is the principal shepherd or herdsman of his own horde or tribe.
Операции купцов-спекулянтов направлены главным образом на такого рода товары.
The operations of the speculative merchant are principally employed about such commodities.
в- третьих, она должна быть единственным или главным занятием тех, кто посвящает себя ей.
and, thirdly, they must be the sole or principal employments of those who occupy them.
Война с Испанией, начавшаяся в 1739 г., была главным образом столкновением из-за колоний.
The Spanish war, which began in 1739, was principally a colony quarrel.
adjectif
Здесь встретились представители всех религий, насчитывающие более миллиона последователей. С поразительной быстротой они выработали заявление об общей цели: «Мы собрались здесь, чтобы вырвать из рук соперничающих религий их главное оружие – претензию на монопольное обладание единственным Откровением».
Every faith with more than a million followers was represented, and they reached a surprisingly immediate agreement on the statement of their common goal: "We are here to remove a primary weapon from the hands of disputant religions.
adjectif
Саруман-то раньше был главнее Гэндальфа в ихнем каком-то Совете, не знаю уж, что это за Совет.
Remember Saruman was once Gandalf’s superior: head of the Council, whatever that may be exactly.
Из палочки вырвалось что-то огромное и рогатое, сломя голову пронеслось по направлению к Главной улице и скрылось из виду.
Something huge and horned erupted from the wand. Head down, it charged toward the High Street, and out of sight.
Впрочем, у него на уме были более важные вещи: через головы учеников он смотрел на преподавательский стол, который шел вдоль главной стены зала. — Его тут нет.
He had more important things to worry about, however: he was looking over the students’ heads to the staff table that ran along the top wall of the Hall. “He’s not there.”
Артур Уизли, глава Отдела по борьбе с незаконным использованием изобретений маглов, выиграл Главный приз, который ежегодно разыгрывает газета «Ежедневный Пророк».
Arthur Weasley, Head of the Misuse of Muggle Artifacts Office at the Ministry of Magic, has won the annual Daily Prophet Grand Prize Galleon Draw.
Утро выдалось ненастным. Вскоре к горе подошел отряд. Из-за стены карлики наблюдали, как враги вступили в долину и медленно стали подниматься к Главным воротам.
The morning was still pale when they saw a company approaching. From behind their wall they watched them come up to the valley’s head and climb slowly up.
— Прекрасно, — сказала профессор Макгонагалл, ее ноздри раздувались от гнева. — Локонс больше не будет путаться у нас под ногами, — и перешла к главному. — Поручаю деканам известить студентов о том, что случилось.
said Professor McGonagall, whose nostrils were flared, “that’s got him out from under our feet. The Heads of Houses should go and inform their students what has happened.
Миссис Гардинер бросила взгляд на Элизабет, желая узнать, насколько ее племянница, к которой главным образом относилось приглашение, готова его принять. Но Элизабет в этот момент отвернулась.
Mrs. Gardiner looked at her niece, desirous of knowing how she, whom the invitation most concerned, felt disposed as to its acceptance, but Elizabeth had turned away her head.
adjectif
— Ах да, — произнес Грюм, — о главном-то я и забыл.
“Ah,” said Moody, “I forgot to mention the key point.
При мысли, что они затеяли бунт против Амбридж и Министерства, что у него в этом главная роль, Гарри испытывал громадное удовлетворение.
Knowing they were doing something to resist Umbridge and the Ministry, and that he was a key part of the rebellion, gave Harry a feeling of immense satisfaction.
Барабан, разумеется, не поворачивается, поскольку в него входят несколько цилиндриков, которые необходимо поднять на строго определенную высоту (что и делает ключ). Однако механическая часть замка высокой точностью не отличается, и потому барабан удерживается на месте скорее одним, «главным» цилиндриком, а остальные работают у него на подхвате.
It doesn’t turn because there are some pins inside which have to be lifted to just the right height (by the key). Because it is not made perfectly, the lock is held more by one pin than the others.
adjectif
adjectif
Согласно нашей Конституции, это главное обязательство.
This is a cardinal obligation under our Constitution.
33. Искоренение нищеты является главной целью в контексте развития Организации Объединенных Наций.
33. Poverty eradication is the cardinal development objective of the United Nations.
В самом широком смысле слова обеспечение безопасности человека является главной задачей Организации Объединенных Наций.
Ensuring human security is, in the broadest sense, the cardinal mission of the United Nations.
Это − два главных принципа юридической помощи, которые должны неукоснительно соблюдаться.
They are the two cardinal principles of legal aid which must be carefully guarded.
Томас Хоббс однажды сказал, что на войне есть два главных инструмента - сила и обман.
Thomas Hobbes once said that force and fraud are in war the two cardinal virtues.
<<Главными принципами, содержащимися в текстах, которые составляют основу гуманитарного права, являются нижеследующие.
The cardinal principles contained in the texts constituting the fabric of humanitarian law are the following.
Одним из главных обязательств по Конвенции является защита и сохранение морской среды.
One of the cardinal obligations established under the Convention is the protection and preservation of the marine environment.
Главное правило двусмысленного разговора - никогда не давать прямых ответов.
cardinal rule of double talk:
adjectif
Главный координатор мер по борьбе с коррупцией, Главное контрольное управление Республики
Coordinator-General, Anti-Corruption Coordination Unit, Office of the Auditor-General of the Republic
Главный советник, Управление Главного советника, министерство национальной обороны
April 1998-December 1999 General Counsel, Office of the General, Ministry of National Defense
Присутствовали, во-первых и в главных, Афанасий Иванович Тоцкий и Иван Федорович Епанчин;
In the first place there were present Totski, and General Epanchin.
Если сам сборщик оказывается несостоятельным, то приход, избирающий его, должен отвечать за него перед главным сборщиком налогов участка.
If the collector himself should become bankrupt, the parish which elects him must answer for his conduct to the receiver general of the election.
Как утверждают, они служат поводом значительных вымогательств со стороны чиновников главных откупщиков, собирающих этот налог, в большей мере произвольный и неопределенный.
They give occasion, it is pretended, to much extortion in the officers of the farmers-general who collect the tax, which is in a great measure arbitrary and uncertain.
– Это главное, – договорил Ганя, опять помогая затруднившемуся генералу и скорчив свои губы в ядовитейшую улыбку, которую уже не хотел скрывать.
said Gania, helping the general out of his difficulties again, and curling his lips in an envenomed smile, which he did not attempt to conceal.
Правда, овсяная мука составляет в Шотландии главную и лучшую пищу простонародья, которая по общему правилу гораздо хуже питания того же класса людей в Англии.
Oatmeal indeed supplies the common people in Scotland with the greatest and the best part of their food, which is in general much inferior to that of their neighbours of the same rank in England.
Даже Бильбо досталось место за главным столом, хотя о нём в песнях не было ни намёка, никто не знал, откуда он взялся, да и забыли о хоббите в общей суматохе.
Even Bilbo was given a seat at the high table, and no explanation of where he came in—no songs had alluded to him even in the obscurest way—was asked for in the general bustle.
adjectif
Главным в его деятельности будут прозрачность и подотчетность.
Transparency and accountability will be central.
adjectif
Главной мотивацией должно быть обеспечение эффективности и ответственности.
The prime motivation is to achieve efficiency and accountability.
Главную озабоченность вызывает удовлетворение основных потребностей.
Of prime concern are basic needs.
Главной причиной этого является бесконечный конфликт в Минданао.
The prime reason is the endless Mindanao conflict.
Эти области стали главными объектами международной помощи.
These areas became prime targets of international assistance.
adjectif
В 2000 году Его Высочество был награжден Главным орденом Самоа за его верную службу стране.
In the year 2000 His Highness was bestowed with the Grand Order of Samoa for his dedicated service to the country.
Главным призом на нем является Гран-при им. княгини Грейс Монакской.
The biggest prize is the Grand Prix Princesse Grace de Monaco;
Главный муфтий Иерусалима осудил это решение, как и Исламская организация по вопросам образования, науки и культуры.
The Grand Mufti of Jerusalem condemned the decision, as did the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization.
14. Кинофестиваль был удостоен главной премии ведущего европейского фестиваля экологического кино <<Чинемамбиенте>>.
14. The Film Festival was awarded the grand prize by CinemAmbiente, the leading environmental film festival in Europe.
adjectif
Такое освещение событий, с подлинными обстоятельствами пребывания на местах, стало одним из главных элементов радиопрограмм.
Such coverage, with sound actuality from the field, has become a staple item in radio programming.
Однако положение драматически ухудшилось в связи с бурным ростом мировых рыночных цен на главные пищевые продукты, в частности рис, кукурузу и пшеницу.
But it has become dramatically worse with the explosion of world market prices for staple foods: rice, maize and wheat in particular.
Осенний бал - это главная мечта любой школьницы.
The big dance being a staple of every high school girl's fantasy.
Это моя огненная птичка, главная героиня всех моих шоу.
That's my Firebird, a staple of all my mall shows.
Я не предлагаю убрать его навсегда, но, может, мы сделаем его сезонным блюдом, а не главным.
I'm not saying we lose it forever, but maybe we make it a seasonal thing instead of a staple.
adjectif
1 Восточная провинция включает в себя четыре сельских округа: Верхний Уэле (главный город - Исиро), Нижний Уэле (главный город - Бута), Итури (главный город - Буниа), Чопо (главный город - Янгамби) в 30 километрах от Исанги.
1 Orientale Province includes four rural districts: Haut-Uélé (capital: Isiro), Bas-Uélé (capital: Buta), Ituri (capital: Bunia), Tshopo (capital: Yangambi), situated 30 km from Isangi.
Но главная компания разрешила тебе Сдержать инфляцию
The capitated structure should allow you to hold down inflation.
Прикажите своим телепатам заглушить их главные корабли.
Have your telepaths start jamming their capital ships.
Однако главная ошибка этой теории состоит, как кажется, в изображении класса ремесленников, мануфактуристов и купцов как совершенно бесплодного и непроизводительного.
The capital error of this system, however, seems to lie in its representing the class of artificers, manufacturers, and merchants as altogether barren and unproductive.
Внутренняя, или отечественная, торговля — главнейший вид торговли, в которой капитал данной величины приносит наибольший доход и дает максимальное занятие населению страны, — признавалась лишь вспомогательной по отношению к внешней торговле.
The inland or home trade, the most important of all, the trade in which an equal capital affords the greatest revenue, and creates the greatest employment to the people of the country, was considered as subsidiary only to foreign trade.
Потом гоблины шли по горам и долинам, спускались к тайным подземным путям, пока, наконец, на севере в недрах горы Гундабад, где было их главное становище, не собралось невиданное доселе войско, готовое подобно буре обрушиться на юг.
Then they marched and gathered by hill and valley, going ever by tunnel or under dark, until around and beneath the great mountain Gundabad of the North, where was their capital, a vast host was assembled ready to sweep down in time of storm unawares upon the South.
adjectif
а) главная тема третьего Совещания высокого уровня;
Overarching theme of the Third High-level Meeting
Главное управление телерадиовещания и СМИ (ГУТСМИ)
High Authority for the audio-visual and communications sector
Необходима главным образом информация по высокоприоритетным проблемам.
Information is mostly needed on high-priority issues.
И Пожиратели смерти зашагали обратно к Главной улице.
The Death Eaters strode back towards the High Street.
Теперь он наконец получил возможность увидеть главный стол, за которым сидели учителя.
He could see the High Table properly now. At the end nearest him sat Hagrid, who caught his eye and gave him the thumbs up.
В половине второго вышли из магазина, прошлись по Главной улице, миновали магазин «Дервиш и Бэнгз» и направились к краю деревни.
Then, at half past one, they made their way up the High Street, past Dervish and Banges, and out toward the edge of the village.
Когда карета с главной дороги свернула на проселок, ведущий к Хансфорду, путники стали искать глазами приходский домик, который мог теперь открыться за каждым поворотом.
When they left the high road for the lane to Hunsford, every eye was in search of the Parsonage, and every turning expected to bring it in view.
А с дозором меня послали только вчера и в Лугбурз не сразу доложили: то да се, гром и молния, Главный Назгул выступает с войском.
But my patrol wasn’t ordered out for another day, nor any message sent to Lugbúrz either: owing to the Great Signal going up, and the High Nazgûl going off to the war, and all that.
Конечно, Крэбба и Гойла никак нельзя было назвать маленькими, но за Главным столом было полно учителей, и все, что могли сделать Крэбб и Гойл, это состроить недовольные физиономии.
There was of course nothing at all little about Crabbe and Goyle, but as the High Table was full of teachers, neither of them could do more than crack their knuckles and scowl.
adjectif
Вы встали на пути у главных сил природы, мистер Бил... и я этого не потерплю!
You have meddled with the primal forces of nature, Mr. Beale... and I won't have it!
Главной целью Гейба было не найти Bustamontés.
Gabe's primal drive isn't to go after the Bustamontés.
А ты встал на пути... у главных сил природы!
And you have meddled... with the primal forces of nature!
Самосохранение - это главный инстинкт любого человека.
Self-preservation, it's the most primal instinct of the human psyche.
Этот период одиночества... позволил мне понять... главное.
This period of solitude has... has clarified certain... primal sanities.
Два главных инстинкта соединяются в одном акте.
It combines our two most primal instincts into one single act.
adjectif
Мир становится слишком сложным и слишком взаимосвязанным для того, чтобы одна главная сила или группа больших и могущественных государств управляла международной системой даже в тех случаях, когда эта сила применяется на законных основаниях и с санкции Совета Безопасности.
The world has become too complex and too integrated a place for the international system to be managed by hegemonic power or a concert of large and powerful States, even when that power is deployed with the legitimacy and sanction of the Security Council.
46. Подавление политического инакомыслия, стремление к национальному строительству и проведение политики гегемонизма всегда были главными причинами цензуры творчества.
46. The suppression of political dissent, the quest for nation-building and pursuit of hegemonic policies have always been prominent reasons for art censorship.
Главной причиной навязанного Марокко вооруженного конфликта были гегемонистские устремления других стран в отношении Магриба, под влиянием которых вопрос о Марокканской сахаре перерос в региональный конфликт.
At the heart of the armed conflict imposed on Morocco were other countries' hegemonic ambitions in the Maghreb, which had transformed the question of Moroccan Sahara into a regional conflict.
adjectif
121. Увеличение потребностей обусловлено главным образом приобретением оборудования для расширения и модернизации инфраструктуры засекреченной радиосвязи в районе операций в связи с развертыванием на местах 4000 дополнительных военнослужащих.
121. The increased requirements are attributable primarily to the acquisition of equipment for the expansion and enhancement of the secured trunking radio infrastructure in the area of operations in line with the deployment of an additional 4,000 troops in-theatre.
Главное - выбрать правильную точку. Нужно метить чуть выше хобота, строго между глаз.
It's a question of aiming just above the trunk between the eyes.
Двух беглецов несколько раз видели в лесу Флёри-Плезанс и его окрестностях, главные подступы к которому находятся под наблюдением сил порядка.
Someone saw the two escaped criminals in and around the Flurhay-Prizans Forest From now on Every trunk road in this region is under police' control
Теперь, если позволишь, мне нужно спланировать главное шоу и еще уладить несколько поручений.
Now, if you'll excuse me, I have a trunk show to plan and some more errands to do.
Поезжай по верхней до главной дороги, проедешь миль 15-25, пока она не кончится.
Take Hi Lane up to Trunk Road, go on about 15, 25 miles till it near peters out.
adjectif
44. В качестве главной трудности в осуществлении программ альтернативного развития 24 правительства (27 процентов респондентов) назвали финансовые проблемы.
44. A total of 24 Governments (27 per cent of respondents) identified financial constraint uppermost in the list of obstacles to the implementation of alternative development programmes.
41. Г-жа Бонивер (Италия) говорит, что она возвратилась из своей последней поездки в Афганистан с впечатлением, что оказание помощи в восстановлении играет главнейшую роль в сознании людей, а приоритетное значение имеет прямое финансирование.
41. Ms. Boniver (Italy) said that she had returned from her recent visit to Afghanistan with the impression that reconstruction assistance was uppermost in people's minds and direct financing was a priority.
Главными из них являются присоединение Тимора-Леште (в прошлом Восточного Тимора) к Конвенции 1951 года, репатриация беженцев из Западного Тимора и их реинтеграция в местах их происхождения.
Uppermost among these was the accession of Timor Leste (former East Timor) to the 1951 Convention, the repatriation of refugees from West Timor and their reintegration in their villages of origin.
Подкомитет по развитию людских ресурсов осуществляет надзор за работой комитетов по управлению людскими ресурсами, подготавливает рекомендации и оценивает предложения и инициативы, а также определяет, какие из них должны рассматриваться и утверждаться наиболее важным комитетом - Комитетом по развитию людских ресурсов (главный ведомственный исполнительный комитет).
Our Human Resources Development Sub-committee oversees the work of these HR management committees, guiding and assessing proposals and initiatives, and determining which should proceed for review and approval by the uppermost committee, the Human Resources Development Committee (our Senior Departmental Executive Committee).
В любом случае нашей главнейшей задачей должна стать охрана здоровья детей.
Whatever the issue, it is vital that health be uppermost on our agenda.
adjectif
Он был следователем в Главном контрольно-финансовом управлении.
He was an investigator for the government, the G.A.O.
А самое главное - он забудет про правительство, а?
And most important thing - they will forget about the government, eh?
Но остаётся главный вопрос:
However, they knew the government and public were weary of such an institution.
Используем самое главное правительственное агентство в мире.
By using the toughest government agency there is to dupe.
Но в каждом развитом цивилизованном обществе в такое именно состояние должны неизбежно впадать трудящиеся бедняки, т. е. главная масса народа, если только правительство не прилагает усилий для предотвращения этого.
But in every improved and civilised society this is the state into which the labouring poor, that is, the great body of the people, must necessarily fall, unless government takes some pains to prevent it.
adjectif
В течение своего правления, продолжавшегося сорок один год, его главной целью было духовное, умственное и физическое развитие своего народа.
During his 41-year reign, his first and foremost concern was to see the advancement of the lives of his people in spirit, mind and body.
:: сети представляют собой группы коллег, в которых главную роль играет не субординация, а знания.
:: Networks are peer groups in which knowledge, not authority, reigns.
И главное: мы хотим, чтобы на землю Украины пришли мир и согласие, и вместе с другими странами готовы оказывать этому всемерное содействие и поддержку.
Most importantly, we want peace and harmony to reign in Ukraine, and we are ready to work together with other countries to do everything possible to facilitate and support this.
110. В-четвертых, в силу указанных выше причин Группа рекомендует, чтобы любой трибунал сосредоточил внимание на лицах, несущих главную ответственность за наиболее серьезные нарушения прав человека во время существования Демократической Кампучии.
110. Therefore, fourth, the Group recommends that any tribunal focus upon those persons most responsible for the most serious violations of human rights during the reign of Democratic Kampuchea.
Канада считает, что здоровая Организация Объединенных Наций является главным условием обеспечения в мире международной стабильности и устойчивого развития.
Canada believes that a healthy United Nations is essential to a world in which international stability and sustainable development reign.
Мы должны разработать стратегии и наладить партнерские отношения таким образом, чтобы придать процессу глобализации аспект развития и <<человеческое лицо>>, с тем чтобы в качестве главной цели была поставлена задача обеспечения равенства, справедливости и благополучия неимущих групп населения.
We must design our policies and set partnerships in motion in a way that will give the process of globalization a development dimension and a human face, with equity, fairness and the well-being of the poor reigning as the supreme considerations.
Мы находимся с местным героем Люком Накано, лицом к лицу с главным чемпионом и плохишом мира бокса, Девоном Хэйнсом.
Here we are with local hero Luke Nakano, standing face-to-face with reigning champion and bad boy of the boxing world, Devon Haynes.
К нам. В 1868, Марианн Вартон, знаменитая женщина общества восточного побережья, молодая суфражистка, автор нескольких популярных детских книг и, так уж вышло, главная Верховная своего времени приобрела это заведение, оставив название как прикрытие, основала безопасное укрытие чтобы молодые ведьмы могли учиться вместе.
$n 1868' Marianne Wharton a prominent East Coast society matron early suffragette author of several popular children's books and, as it happened, the reigning Supreme of that time purchased this facility, retaining the name as a cover establishing a safe haven where young witches could gather to learn.
Первым делом каждого нового царствования было обычно завладеть сокровищами предшествующего короля; это было главным средством упрочить наследование.
The first exploit of every new reign was commonly to seize the treasure of the preceding king, as the most essential measure for securing the succession.
adjectif
Стратегия "Воспитание детей на благо детей" преследует три главные цели:
"Childcare is for Children" supports three broad objectives:
Главное управление обладает широкими полномочиями по обеспечению выполнения законов и предписаний.
The Superintendency has broad powers to promote and enforce compliance with laws and regulations.
В настоящем Заявлении определены две главные цели:
Two broad goals are identified in this Statement:
Рамочная основа национального развития преследует три главные цели.
The National Development Framework has three broad aims.
Эта деятельность осуществляется главным образом на основе обсуждений, беспристрастности и широких правовых стандартов.
This is achieved primarily through discussions, impartiality and broad legal standards.
Отдел полевого персонала будет состоять из двух главных компонентов.
The Field Personnel Division would be organized into two broad components.
Я так полагаю, вы "сидели" не в новой кафешке на главной улице?
I'm assuming "the joint" is not that new falafel place on broad street?
Чистый воздух, белый снег, красивые девушки... И главное: Никто не будет меня там искать.
Clean air, fresh white snow, gorgeous broads, and best of all, nobody but nobody's gonna be looking for me there.
Я согласен и на страшный фасад, главное чтобы задок у нее был что надо.
I can handle a broad being' ugly if she's got a good caboose.
я не знаю. ќна один из главных биржевых маклеров.
I don't know. She's some kind of stockbroker broad.
Пригорье было главным селением здешних мест; еще три ютились неподалеку: за горой – Подстенок, в глубокой теснине к востоку – Гребешок и Арчет у опушки Четбора – словом, жилой островок среди пустынного края. На две-три мили от подошвы горы простирались пашни и отступал лес.
Besides Bree itself, there was Staddle on the other side of the hill, Combe in a deep valley a little further eastward, and Archet on the edge of the Chetwood. Lying round Bree-hill and the villages was a small country of fields and tamed woodland only a few miles broad.
adjectif
В таких обстоятельствах разумным (по меньшей мере) является вывод о том, что нынешние de jure главные органы Республики Армения были ее de facto органами, даже находясь под знаменем <<НКР>>.
In such circumstances, it is (to say the least) a reasonable conclusion that the present de jure top organs of the Republic of Armenia were its de facto organs even while hoisting the banner of the "NKR".
В настоящее время имеется лишь один прецедент судебного разбирательства, однако положение меняется, и главным образом благодаря кампании под лозунгом <<Жизнь без насилия>>, развернутой под эгидой Фонда Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ).
There was currently only one court case which constituted a precedent, but the situation was changing, largely thanks to the campaign, sponsored by the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) under the banner "A Life Free of Violence".
Не важно, с плакатами или без. Главное, что мы идем вместе. Все мы.
Whether we march with banners or without, the important thing is that we march together, all of us.
adjectif
Я встречаюсь с новым главным редактором и экстраординарным дизайнером, Изабель Райт, чья репутация говорит сама за себя.
I'm meeting with the new senior editor and designer extraordinaire. Isabelle Wright, and her stellar reputation precedes her.
К твоему сведению, не Шварценнегер дал мне читать прощальную речь, не он помог мне сдать экзамены, и не он сделал меня главный окружным прокурором.
FYI, Schwarzenegger did not make me valedictorian, he did not help me pass the bar, and he did not make me a stellar D.A.
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test