Exemples de traduction
verbe
На протяжении ряда дней после прекращения огня спасатели продолжали вытаскивать изпод обломков разрушенных домов тела мирных жителей, в том числе большое число детских трупов.
For days after the ceasefire, rescue workers continued to pull dead civilians from the rubble of demolished homes, including the bodies of many children.
На сделанных 18 января фотоснимках видны ступни и ноги, торчащие из-под завалов и песка, и спасатели, вытаскивающие тела женщин, мужчин и детей.
Pictures taken on 18 January show feet and legs sticking out from under the rubble and sand, and rescuers pulling out the bodies of women, men and children.
1.1 После приведения лямок в исходное положение, описанное в пункте 7.2.6, вытаскивают не менее 50 мм лямки комплекта ремней путем вытягивания ее за свободный конец.
With the webbing set at the reference position described in paragraph 7.2.6., withdraw at least 50 mm of webbing from the integral harness by pulling on the free end of the webbing.
1.1 После приведения лямок в исходное положение, описанное в пункте 8.2.7, вытаскивается не менее 50 мм лямки комплекта ремней путем вытягивания ее за свободный конец.
With the webbing set at the reference position described in paragraph 8.2.7., withdraw at least 50 mm of webbing from the integral harness by pulling on the free end of the webbing.
Мы всегда уважали и весьма ценили ваше управленческое мастерство во всех уголках Женевы, и если кто, так сказать, и продемонстрировал колоссальную способность вытаскивать кролика из шляпы, так это вы, и, быть может, как раз это нам сейчас и нужно.
We in Geneva have long admired and appreciated your various management skills, and if anyone here can, as it were, pull a rabbit out of his hat, it is you. Perhaps that is what we need now.
НППМ с элементами неизвлекаемости нельзя изъять и доставить на центральный саперный полигон; их приходится вытаскивать с места издали, при помощи крюка и веревки.
MOTAPM with anti-handling devices cannot be picked and brought to a central disposal site; they need to be remotely pulled out of their position with the help of a hook and a rope.
1.3 Приводится в действие регулировочное устройство и вытаскивается не менее 150 мм лямки.
Activate the adjuster and pull at least 150 mm of webbing into the integral harness.
В качестве так называемых <<военных учений по картированию>> палестинских детей вытаскивают из постелей посреди ночи.
Palestinian children were pulled out of bed in the middle of the night for so-called mapping exercises.
Гарри между тем уже вытаскивал из совиной лапы пергаментный свиток.
But Harry was already pulling a roll of parchment from the owl’s leg.
Я вытянул один такой пруток, сдвинул зажим назад и начал вытаскивать через эту прорезь документы.
I poked in from the back, slid the piece back, and began pulling the papers out through the slot.
Он бросился в угол, запустил руку под обои и стал вытаскивать вещи и нагружать ими карманы.
He rushed to the corner, thrust his hand under the wallpaper, and began pulling the things out and loading them into his pockets.
Через его нижний ящик проходил тонкий стержень для крепления бумаг, а сзади в стенке ящика имелась длинная, широкая прорезь. Через нее вы документы и вытаскивали.
The bottom drawer has a little rod that’s supposed to hold the papers together, and there’s a long wide hole in the wood underneath. You can pull the papers out from below.
Он бросает кнут, нагибается и вытаскивает со дна телеги длинную и толстую оглоблю, берет ее за конец в обе руки и с усилием размахивается над савраской.
He drops his whip, bends down, and pulls a long and stout shaft from the bottom of the cart, takes one end of it in both hands and, with an effort, swings it aloft over the gray horse.
Гарри протестовал… Чжоу закричала: «Седрик дал мне кучу карточек от шоколадных лягушек!» — и стала горстями вытаскивать карточки из мантии и швырять в воздух.
Harry protested… Cho shouted, “Cedric gave me loads of Chocolate Frog Cards, look!” And she pulled out fistfuls of Cards from inside her robes and threw them into the air.
Рон бросился вытаскивать Гермиону из-под обломков, а Гарри решил рискнуть — он перепрыгнул через диван и вырвал три волшебные палочки из руки Драко. Нацелил все три на Сивого и крикнул: — Ступефай!
As Ron ran to pull Hermione out of the wreckage, Harry took the chance: He leapt over an armchair and wrested the three wands from Draco’s grip, pointed all of them at Greyback, and yelled, “Stupefy!”
— Зато до того, как помешаться, он был душой любого свадебного пира, — сказал Фред. — Выдувал целую бутылку огненного виски, а после выскакивал на танцевальный настил, подбирал подол мантии и начинал вытаскивать букеты из…
said Fred. “He used to down an entire bottle of firewhisky, then run onto the dance floor, hoist up his robes, and start pulling bunches of flowers out of his—”
Расступись! — неистово вскрикивает Миколка, бросает оглоблю, снова нагибается в телегу и вытаскивает железный лом. — Берегись! — кричит он и что есть силы огорошивает с размаху свою бедную лошаденку.
Step aside!” Mikolka cries out frenziedly, and he drops the shaft, bends down again, and pulls an iron crowbar from the bottom of the cart. “Look out!” he yells, and he swings it with all his might at the poor horse.
verbe
Когда он вытаскивал свой дневник сновидений в сумрачном классе прорицаний, Рон толкнул его локтем, и он, оглянувшись, увидел, что из люка в полу поднимается генеральный инспектор собственной персоной. Класс, весело гомонивший до этого, разом умолк.
He was pulling out his dream diary in a seat at the very back of the shadowy Divination room when Ron elbowed him in the ribs and, looking round, he saw Professor Umbridge emerging through the trapdoor in the floor. The class, which had been talking cheerily fell silent at once.
verbe
Вытаскивайте своё оружие.
Draw your weapon.
И быстрее всех вытаскивал револьвер.
Quicker on the draw, too.
Вы видели, как Брашер вытаскивает оружие?
Did you see Officer Brasher draw her weapon?
Когда карту вытаскиваешь из середины.
You draw a middle card.
Я вытаскиваю кинжал!
I draw my dagger.
Вытаскиваешь номер, и кто-то побеждает.
You draw numbers. Somebody wins.
Ведь трудно вытаскивать тяжелые сети из воды?
I guess it is difficult to draw heavy nets from the water?
- Вытаскивай пистолет.
- Draw your gun.
— Да, только ковбои быстро вытаскивают своё оружие.
Yeah, only cowboys are quick to draw their gun.
При помощи продукта земли вытаскивают рыбу из воды;
It is the produce of land which draws the fish from the waters;
- Я тот, кто заживо хоронит друзей, топит их и живыми вытаскивает из воды.
I am he that buries his friends alive and drowns them and draws them alive again from the water.
Напиваясь, он вытаскивал кортик и клал его перед собой на стол и при этом почти не замечал людей, погруженный в свои мысли и бредовые видения.
He had an alarming way now when he was drunk of drawing his cutlass and laying it bare before him on the table. But with all that, he minded people less and seemed shut up in his own thoughts and rather wandering.
verbe
Машины такси перехватывались; пассажиров силой вытаскивали из них, отнимали у них все пожитки и убивали, часто с помощью мачете или ножей.
Taxis were intercepted; passengers were extracted by force, robbed of all their property and killed, often with machetes or knives.
Дом Ваэля ас-Самуни, в котором погиб 21 член его семьи, пострадал, но еще не рухнул, когда ПОКП и МККК днем 7 января 2009 года вытаскивали из него раненых (глава XI). Когда семья и спасатели вернулись в этот район 18 января, дом был полностью разрушен.
The house of Wa'el al-Samouni, in which 21 family members died, was damaged but still standing when PRCS and ICRC extracted the wounded survivors in the afternoon of 7 January 2009 (chap. XI). When the family and rescuers returned to the area on 18 January, the house was completely demolished.
И я решаю, когда тебя нужно вытаскивать.
And I decide when you need to be extracted.
Джекс, вытаскивай нас.
Jax, we need an extraction.
Мейса нужно вытаскивать.
Mace needs an extraction.
"Нам вытаскивать довесок?"
"Do we extract new contact?"
Ты вытаскиваешь из меня какую-то живность.
You extracting creatures from my flesh?
Я решаю, когда тебя нужно вытаскивать.
I decide when you need to be extracted.
Скоро будут вытаскивать.
Prepare for extraction.
Ты собираешься вытаскивать ее?
And you're looking to extract it?
Я иду вытаскивать твоего дружка.
I'm going to extract your buddy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test