Traduction de "восхищение" à anglaise
Exemples de traduction
Все они заслуживают восхищения всего мира.
They all deserve the world's admiration.
О нем с восхищением будут помнить все, кто его знал.
He will be remembered with admiration by all who knew him.
Они вызывают уважение и восхищение общества.
They have won respect and admiration from all circles of society.
Его усилия действительно достойны нашей поддержки и восхищения.
His efforts truly deserve our support and admiration.
Занятый Вами подход заслуживает восхищения.
Your approach has been admirable.
Я не могу не выразить им мое восхищение.
I cannot fully express my admiration for them.
Его работа заслуживает нашего восхищения и высокой оценки.
He deserves our admiration and appreciation.
Их героизм достоин восхищения и уважения.
Their heroism is worthy of admiration and respect.
Это заслуживает нашего восхищения и нашей поддержки.
It is worthy of our admiration and our support.
— Достойно восхищения.
- How admirable.
Истинное восхищение.
True admiration.
Все были единодушны в своем восхищении.
They were all of them warm in their admiration;
— Отличный план! — сказал Гарри с насмешливым восхищением.
“Good plan,” said Harry in mock admiration.
Их красота была не единственным предметом восхищения мистера Коллинза.
They were not the only objects of Mr. Collins’s admiration.
Барон не сдержал восхищенной нотки в голосе.
The Baron could not keep the sly tone of admiration out of his voice.
Но вместе с восхищением пришло и понимание: вот чего действительно стоит бояться.
With the admiration came the realization that here was truly a thing to fear.
Женщины придают слишком большое значение единственному восхищенному взгляду.
Women fancy admiration means more than it does.
— Как ты ухитряешься запоминать? — спросил Рон, глядя на нее с восхищением.
“How do you remember stuff like that?” asked Ron, looking at her in admiration.
– Какая тонкость… – восхитился Слартибартфаст, – достойная искреннего восхищения. – Что? – не понял Артур.
“Such subtlety…” said Slartibartfast, “one has to admire it.” “What?” said Arthur.
Реддл улыбнулся, остальные мальчики рассмеялись, бросая на него восхищенные взгляды.
Riddle smiled; the other boys laughed and cast him admiring looks.
Джессика не могла не заметить возбуждения и восхищения на миниатюрном, точно у эльфа, личике девушки.
Jessica saw the girl's excitement, the admiration in the elfin face.
Чувствуя как восхищение растет
Feeling the rapture grow
Эй, всего лишь нет электричества, это не восхищение церкви!
Hey, it's a blackout, not the Rapture!
Нет, Алиша, это не "Восхищение".
No, Alicia, it's not the Rapture.
Нельзя от этого скрыться пока не очистимся мы в огне восхищения Господом.
There can be no hidin' from it. ...till we're a-washed in the pure fire of the rapture.
Окей, окей, не будьте слишком самоуверенными, вы, восхищенные крестильщики.
Okay, okay, don't get cocky, you rapture-waiting baby-baptizers.
45. Со вступительным заявлением выступила заместитель Генерального секретаря по вопросам полевой поддержки Сусана Малькорра, которая заявила, что она в восхищении от того, как много стран, предоставляющих войска, участвуют в работе Рабочей группы, и настоятельно призвала государства-члены достичь консенсуса по рассматриваемым им вопросам.
45. An opening statement was made by the Under-Secretary-General for Field Support, Susana Malcorra, who stated that she was delighted at the number of troop-contributing countries participating in the Working Group and urged Member States to achieve consensus on the issues before them.
406. Делегация выразила удовлетворение и восхищение тем, что она представляет Ливию при одобрении доклада Рабочей группы по универсальному периодическому обзору.
406. The delegation expressed its satisfaction and delight at representing Libya in the adoption of the report of the Working Group on the Universal Periodic Review.
Он выразил восхищение по поводу числа стран, предоставляющих войска, которые участвуют в работе Рабочей группы, и настоятельно призвал государства-члены достичь консенсуса по вопросу о ставках возмещения и выработать единое понимание методологии проведения будущих трехгодичных обзоров.
He was delighted at the number of troop contributors participating in the Working Group and urged Member States to achieve consensus on the reimbursement rates and to come to an understanding on a methodology for future triennial reviews.
На Ближнем Востоке, особенно в Палестине и Израиле, мы с восхищением следим за усилиями двух правительств и их соответствующих руководителей и народов, которые упорно и неустанно работают на благо упрочения мирных соглашений и продвижения вперед в построении нерушимого здания мирного сосуществования.
In the Middle East, particularly in Palestine and in Israel, we are delighted to see the efforts of two Governments and their respective leaders and peoples who are struggling tirelessly to consolidate the peace agreements and to move forward in building lasting peaceful coexistence.
В том же контексте мы с восхищением отмечаем результаты проведенной в Осло конференции по противопехотным наземным минам и, учитывая человеческие трагедии, по-прежнему вызываемые этим видом оружия в Африке и во всем мире, настоятельно призываем все государства действовать в соответствии с результатами этой конференции и соблюдать положения достигнутых договоренностей.
In the same context, we are delighted with the results of the Oslo conference on anti-personnel landmines, and in view of the human disasters that this type of weapon continues to cause in Africa and the world over, we urge all States to adhere to the results and respect the terms.
Я лично испытываю гордость и восхищение, когда узнаю новые фразы и идиомы из языков, на которых говорят здесь, в Организации Объединенных Наций, мои коллеги.
I personally feel pride and delight when I learn phrases and idioms from the languages spoken by my colleagues here at the United Nations.
Как бы он ни был несовершенным, мы с восхищением отмечаем, что столь значительное усилие вообще было приложено для того, чтобы разработать текст ДВЗИ с ясными задачами на определенные сроки, который Генеральная Ассамблея имеет удовольствие рассматривать на своей пятидесятой сессии.
Imperfect as it is, we are delighted to note that a major effort has been made to produce a text of a CTBT with demonstrable objectives within a target date, as enjoined by the General Assembly at its fiftieth session.
Она выразила свое восхищение тем, что Тунису удалось преодолеть период, отмеченный грубыми нарушениями прав человека.
It was delighted that Tunisia had been able to overcome a period marked by major violations of human rights.
20. Она выразила восхищение тем, что Всемирный форум городов смог привлечь со всего мира 60 выставок, демонстрирующих целый ряд инициатив и примеров оптимальной практики, включая "Экспо Мориньо", авторы которой построили макет своих бразильских трущоб.
She expressed her delight at seeing the World Urban Forum being able to attract 60 exhibitors from all over the world, showcasing a range of initiatives and best practices, including Expo Morinho who had built a model of their slum in Brazil.
Последующее его избрание, безусловно, может быть для нас только источником гордости и восхищения.
His subsequent election, surely can only be a source of pride and delight for us.
Всегда вызывающая восхищение
Always a delight.
Мой брат в восхищении.
My brother is delighted.
Лиза Симпсон, мое восхищение.
Lisa Simpson. Delighted.
[аудитория кричит с восхищением]
[Audience screams with delight]
– А зачем они были людям древности? – спросил Пин, восхищенный и изумленный тем, что на все его вопросы отвечают, и спрашивая себя, долго ли это продлится.
‘What did the Men of old use them for?’ asked Pippin, delighted astonished at getting answers to so many questions, and wondering how long it would last.
Том распевал, почти не умолкая, но распевал что-то совсем уж непонятное, на странном, должно быть древнем, языке, в котором, казалось, только и есть, что изумленные и восхищенные возгласы открытия мира.
Tom sang most of the time, but it was chiefly nonsense, or else perhaps a strange language unknown to the hobbits, an ancient language whose words were mainly those of wonder and delight.
В толпе наметился просвет, и Гарри протолкался к прилавку, где несколько восхищенных десятилеток разглядывали крошечного деревянного человечка, который медленно поднимался по ступенькам к маленькой, но совсем как настоящей виселице. Все это было установлено на коробке с надписью: «Висельник многоразового использования.
A space cleared in the crowd, and Harry pushed his way toward the counter, where a gaggle of delighted ten-year-olds was watching a tiny little wooden man slowly ascending the steps to a real set of gallows, both perched on a box that read: Reusable hangman—spell it or he’ll swing!
Четыре раза в год (в <<дни Наваратри>>) люди отдают дань глубочайшего уважения, восхищения и поклонения божественной Шакти -- богине, которая является Божественной матерью.
Four times a year (during the "Navrati days"), people are called upon to give the highest respect, adoration and worship to the divine Shakti, a goddess celebrated as the Divine Mother.
Крутым парням нравятся восхищенные девушки.
Powerful guys like adoring girls.
Роковая Женщина, хитрая, скорее всего питается восхищением
Femme Fatale, devious, mercurial, ahhh...probably feeds on adoration--
Доказательство свободы, потребованной восхищенной толпой!
Proof of freedom, demanded by adoring crowd!
По-моему, женщины достойны восхищения. Все.
I adore all women
Восхищением ее уход со сцены.
More adoration as she leaves the stage.
* E - это даже больше, чем просто восхищение*
* E is even more than anyone that you adore *
Моему восхищению не было предела.
Adoration was at the starting line.
Готовы стать предметом восхищения, поклонения, любви?
Ready to be venerated, worshipped, and adored?
Наконец он справился и со слезами, и с икотой и устремил на Гарри восхищенный взгляд огромных, блестевших, как изумруды, глаз. — Вам, должно быть, редко встречались хорошо воспитанные волшебники. — Гарри пытался утешить эльфа.
At last he managed to control himself, and sat with his great eyes fixed on Harry in an expression of watery adoration. “You can’t have met many decent wizards,” said Harry, trying to cheer him up.
Ваши действия были отмечены уверенностью и твердостью, подобающими роли Председателя, и Вы заслуживаете уважения и восхищения.
You have acted with the authority and credibility inherent in the office of the President, and you deserve credit and applause.
(восхищение и аплодисменты)
CHEERING AND APPLAUSE
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test