Traduction de "возобновление" à anglaise
Exemples de traduction
Возобновление повстанчества
Resumption of insurgency
Первая часть возобновленной сессии
First resumption
Возобновление общей дискуссии
Resumption of the general debate
- возобновление регистрации избирателей;
- Resumption of voter registration;
c) Возобновление распределе-
(c) Resumption of the
В. Открытие и возобновление сессии
Opening and resumption of the session
:: последствий возобновления сожительства;
:: The effect of resumption of cohabitation
Распишись. "Возобновление договора".
Sign here. "Definite resumption of contract."
А что больше всего волнует Израиль в Иране? Возобновление ядерной программы.
And what worries the Israeli more about Iran... that the resumption of its nuclear program?
Минуточку внимания. ...то ли записка, которая обещала возобновление анонимных отношений с Ребел, но он сказал вот что.
- Ladies and gentlemen, if I could have your attention for a moment... or the note that promised him a sexual resumption of his anonymous relationship with Rebel... that made him say this:
По большей части вы лишь будете призывать к дальнейшей либерализации и к возобновлению сжигания.
Mostly you'll just call for more deregulation and a resumption of burning.
Йори обещали рассмотреть вопрос о возобновлении работы в полиции. Как только семья обустроится в Лиексе.
Jori promised to consider the resumption of police work - said the family soon established themselves in Lieksa.
Возобновление инвестиционной лицензии
Renewal of investment licence
Возобновление политической приверженности
Renewing political commitment
Возобновление и изменение разрешения
Renewal and alteration of authorization
ff) "возобновление" означает:
"renewal" means:
Новая аренда при возобновлении
New Lease on Renewal
Их мандат возобновлению не подлежит.
Their mandate is not renewable.
Ваше возобновление будет процветать, и Ваша заработная плата умножаться.
May your renewals prosper, and your wages multiply
Время необходимое для возобновления операции... 4 минуты 45 секунд.
Time required to begin renewed operation four minutes and 45 seconds.
Дениел равнодушный к вашим возобновленным отношениям.
Daniel's unconcerned with your renewed relationship.
Время необходимое для возобновления операции: 5 минут.
Time required to begin renewed operation: five minutes.
... посвященном истории и возобновлению...
-dedicated to history and the renewal-
Я была так счастлива возобновлению нашей дружбы.
I'm so happy to have been able to renew our friendship.
Конверт с оплаченным ответом, используемый для возобновления промышленных подписок.
A business reply envelope, used to renew industrial subscriptions.
Контракт уже есть, возобновление!
About the contract, a renewal!
Возобновления прежних теплых отношений.
A renewal of our former intimacy.
Насколько я помню, он означает "возобновление" или "возрождение".
I remember reading it means "renewal" or "rebirth. "
При возобновлении же аренды налог всегда должен падать на землевладельца.
Upon the renewal of the lease it must always fall upon the landlord.
Некоторые землевладельцы, вместо того чтобы повысить ренту, включают единовременную сумму за возобновление аренды.
Some landlords, instead of raising the rent, take a fine for the renewal of the lease.
Однако при возобновлении арендного договора землевладелец обычно требует такого увеличения ренты, как будто все эти улучшения были произведены за его счет.
When the lease comes to be renewed, however, the landlord commonly demands the same augmentation of rent as if they had been all made by his own.
Ввиду этого я замечал сильнейшее желание возобновления и сохранения премии не столько среди землевладельцев и фермеров, сколько среди торговцев хлебом.
It is in the corn merchants accordingly, rather than in the country gentlemen and farmers, that I have observed the greatest anxiety for the renewal and continuation of the bounty.
Сударыня, получив это письмо, не тревожьтесь, — оно не содержит ни повторного выражения тех чувств, ни возобновления тех предложений, которые вызвали у Вас вчера столь сильное неудовольствие.
Be not alarmed, madam, on receiving this letter, by the apprehension of its containing any repetition of those sentiments or renewal of those offers which were last night so disgusting to you.
Хорошо зная, что неприязнь к ней мисс Бингли вызвана ревностью, Элизабет понимала, что эта особа будет в высшей степени раздосадована ее появлением в Пемберли. Было поэтому любопытно узнать, сможет ли она вести себя достаточно учтиво при возобновлении их знакомства.
Convinced as Elizabeth now was that Miss Bingley’s dislike of her had originated in jealousy, she could not help feeling how unwelcome her appearance at Pemberley must be to her, and was curious to know with how much civility on that lady’s side the acquaintance would now be renewed.
Плантатор, без сомнения, возмещает — и даже более чем возмещает — все потери своего корреспондента, которые тот может иметь от затягивания платежей, возмещает их высокой ценой, уплачиваемой им за европейские товары, процентами по выдаваемым им долгосро чным векселям и комиссией при возобновлении краткосрочных векселей.
The planter, no doubt, by the high price which he pays for the goods from Europe, by the interest upon the bills which he grants at distant dates, and by the commission upon the renewal of those which he grants at near dates, makes up, and probably more than makes up, all the loss which his correspondent can sustain by this delay.
Вместе с тем прогресс в деле возобновления мирных переговоров достигнут не был.
The revival of peace negations, however, has proven to be elusive.
Такие действия подорвут усилия, направленные на возобновление мирного процесса.
It will threaten efforts towards reviving the peace process.
Возобновление договорных отношений
Revival of treaty relations subsequent to
II. Возобновление прямых мирных переговоров
II. Reviving the direct peace talks
Возобновление договорных отношений после вооруженного конфликта
Revival of treaty relations subsequent to an armed conflict
Возобновление сельскохозяйственной деятельности в Паве, Бозуме и Нделе
Revival of agro-pastoral activities in Paoua, Bozoum and Ndelé
Терри - единственная причина, по которой происходит это возобновление.
Terry's the only reason this revival is happening.
Моя делегация также с нетерпением ожидает возобновления деятельности Рабочей группы открытого состава.
My delegation also eagerly awaits the recommencement of the work of the Open-ended Working Group.
d) даты прекращения работ заявителем и даты возобновления работ заявителем, если такие даты известны;
(d) the date that the claimant ceased work and the date that the claimant recommenced work, if known;
Судья Нианг должен теперь удостоверить, что он ознакомился с материалами разбирательства до его возобновления.
Judge Niang must now certify that he has familiarized himself with the record of proceedings prior to their recommencement.
Мы приветствуем возобновление деятельности ЮНОДК в Карибском бассейне и его сотрудничества с соответствующими региональными партнерами.
We are pleased that UNODC has recommenced work in the Caribbean in concert with the relevant regional counterparts.
С момента возобновления судебного разбирательства обвинение значительно продвинулось в представлении своей версии по делу.
Since the trial recommenced, the prosecution has made good progress in the presentation of its case.
d) дата прекращения заявителем работ и, в случае необходимости, дата возобновления заявителем ранее выполняемых работ;
(d) the date that the claimant ceased work and, if relevant, the date that the claimant recommenced work;
Запрос указывает следующий прогресс с возобновления операций:
The request indicates the following progress since the recommencing of operations:
30. Судья Нианг должен теперь удостоверить, что он ознакомился с материалами разбирательства до их возобновления.
30. Judge Niang must now certify that he has familiarized himself with the record of proceedings prior to their recommencement.
Возобновленная вторая сессия, продолжение
Continued resumed second session
МООНВС продолжает принимать меры с целью не допустить возобновления насилия.
UNMIS continued its activities to deter a return to violence.
Возобновленная четвертая сессия Группы по обзору хода осуществления (продолжение)
Resumed fourth session of the Implementation Review Group (continued)
По поводу возобновления пособия необходимо обращаться ежегодно.
Individuals are required to reapply each year to continue receiving benefits.
Комитет продолжит рассмотрение этого вопроса на своей возобновленной сессии.
The Committee will continue its discussion on the matter at its resumed session.
Сохраняется значительная неопределенность относительно даты возобновления процесса.
Considerable uncertainty exists about a continuation date of the trial.
Право на питание предполагает доступ к адекватному продовольствию, т.е. к здоровой пище, свободной от вредных веществ и не имеющей пагубных последствий для развития человеческого организма и возобновления его жизненных сил.
The right to food implies access to proper food, that it be healthy food, free of any harmful substance and free of harmful consequences for the development of the human body and the reproduction of its vital forces.
Делегация подчеркнула свою поддержку ЮНФПА и отметила, что к числу факторов, оказавших воздействие на принятие решения о возобновлении финансирования ЮНФПА, относятся активная пропагандистская работа Фонда в области охраны репродуктивного здоровья и тот решающий вклад, который программы Фонда внесли в обеспечение благополучия населения во всем мире.
The delegation underscored its support for UNFPA and noted that factors affecting the decision to resume funding to UNFPA were the Fund's strong advocacy role in the field of reproductive health and the critical difference that the Fund's programmes had made to the well-being of people around the world.
Ознакомившись с результатами оценки масштабов сексуального насилия в отношении косовских женщин, ЮНФПА открыл в Косово отделение для возобновления услуг по охране репродуктивного здоровья и предоставления консультаций и услуг женщинам и их семьям.
Following an assessment of the extent of sexual violence towards Kosovar women, UNFPA set up an office in Kosovo to re-establish reproductive health care and to provide counselling and services to women and their families.
419. С учетом описанных выше демографических тенденций, в рамках которых происходит уменьшение среднего числа детей в расчете на одну женщину, наблюдается тенденция к откладыванию на более позние сроки начала репродуктивной жизни и, в некоторых случаях, к возобновлению фертильности в продвинутом возрасте, в период, охватываемый настоящим докладом, итальянские власти уделяли повышенное внимание вопросам беременности и родов.
419. In the light of demographic trends described above, considering the decrease in the average number of children per woman, the tendency to postpone the beginning of reproductive life, and in part, the recovery of fertility in older age, the Italian Authorities, in the period covered by the report, have been paying more attention to pregnancy and childbirth.
Армения сообщает о том, что новая Конституция, принятая в 1995 году, гарантирует защиту окружающей среды, а также возобновление и рациональное использование природных ресурсов.
Armenia mentions that the new Constitution, adopted in 1995, guarantees the protection of the environment, as well as the reproduction and rational use of natural resources.
Она с удовлетворением приняла замечания с выражением поддержки, сделанные несколькими делегациями по поводу процесса МКНР+5, и выразила надежду на то, что мнения тех делегаций, которые заявили о своей поддержке мероприятий по охране репродуктивного здоровья подростков, роли гражданского общества и основных показателей в деле ликвидации ВИЧ/СПИДа, будут оглашены на возобновленном заседании подготовительного комитета.
She was very pleased with the supportive comments made by several delegations on the ICPD+5 process and she hoped that those delegations that had expressed their support for adolescent reproductive health, the role of civil society, and the benchmarks for HIV/AIDS, would make their views known at the resumed meeting of the preparatory committee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test