Exemples de traduction
Сегодня во всем мире собираются секретариаты конвенций.
Today, convention secretariats are assembled around the world.
Он улыбнулся всем студентам, приветственно раскинув руки.
He was smiling around at the students, his arms opened wide in welcome.
На другой день по всему городу только и было разговоров, что про наш замечательный спектакль.
Next day you couldn't hear nothing around that town but how splendid that show was.
Всем будет известно, что Гек Финн помог негру освободиться;
It would get all around that Huck Finn helped a nigger to get his freedom;
По всему периметру поднялась плотная живая изгородь высотой метров шесть.
A twenty foot high hedge ran all the way around the edge of it.
— Что вы говорите? — спросил он так громко, что его слова эхом прокатились по всему помещению.
“What are you saying?” he said, very loudly, so that his words echoed all around the stone benches.
кое-кто разговаривал потихоньку, и все сидели как на иголках, всем было не по себе, хотя они старались этого не показывать;
They was setting around, some of them talking a little, in a low voice, and all of them fidgety and uneasy, but trying to look like they warn't;
— Первое, что пришло тебе в голову, — закончил за нее Гарри, оглянувшись на пустую, судя по всему, лесную прогалину.
“—the first place you thought of,” Harry finished for her, glancing around at the apparently deserted glade.
— Привет, — поздоровался со всеми Седрик. Все тоже приветствовали Седрика, кроме Фреда и Джорджа.
“Hi,” said Cedric, looking around at them all. Everybody said hi back except Fred and George, who merely nodded.
Петр Петрович обвел кругом свою руку, показывая всем билет. — Воровка! Вон с квартир!
Pyotr Petrovich made a circle with his hand, showing the bill all around. “Thief! Out from the apartment!
Сириус позволил всем троим погладить себя по голове, повернулся и помчался вокруг деревни.
Here he allowed each of them to pat him on the head, before turning and setting off at a run around the outskirts of the village.
Европа располагает всем необходимым для этого.
Europe possesses everything necessary to achieve this.
Между ничем и всем всегда есть нечто.
Between the nothing and the everything, there is always a something.
В настоящее время беженцы испытывают нужду во всем.
Currently, the refugees are in need of everything.
Чарли не пробовал заклинания на всем, что попадалось под руку!
Charlie didn’t charm everything he met!
Ко всему-то подлец-человек привыкает!» Он задумался.
Man gets accustomed to everything, the scoundrel!” He fell to thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test