Traduction de "вещи" à anglaise
Exemples de traduction
nom
D. Интернет вещей
D. The Internet of things
Да, есть вещи, которые знает каждый, но есть и вещи, о которых мы знаем лишь очень мало.
Yes, there are things that everyone knows and there are things that we know only a little about.
Это было в порядке вещей>>.
These things were the norm.
Я запамятовала тут одну вещь.
I forgot one thing.
Нас поражают две вещи.
There are two things there that strike us.
Есть ли вещи, нам не известные?
Are there things that are not known to us?
<<Некоторые видят вещи так, как они есть, и задаются вопросом "почему?" Я же мечтаю о вещах, которых никогда не было, и спрашиваю: "А почему бы нет?">>.
"Some men see things as they are and say why? I dream things that never were and say `Why not?'"
Я категорически опровергаю эти вещи.
I categorically deny these things.
Нет такой вещи, как <<непропорциональные действия>>.
There is no such thing as `disproportionate'.
Человек -- мера всех вещей.
Man is the measure of all things.
- Все эти вещи, вещи, вещи, вещи...
- These things, things, things, things.
- Вещи, знаете... вещи.
- Things, you know... things.
– Теперь надо подумать, как переправить вещи Джиму.
«Now, the thing to study out is, how to get the things to Jim.»
— Я не говорила подобных вещей.
I have said no such thing.
Он уже упаковал почти все вещи.
He had already packed most of his things.
Происходили там и всякие другие вещи.
There were other things.
Он взял деньги и вещи.
He took money and some things.
Но такие вещи часто случаются.
But these things happen so often!
Правда, он и не рассчитывал на вещи;
True, he had not been counting on things;
Там припрятано много пропавших вещей.
Many other things are there which men have missed.
Размышлять о вещах элементарных легко;
The elementary things are easy to think about;
nom
Тем не менее тут опять же есть множество процедурных вещей, но я определенно дам вам слово.
However, once again, there is a lot of procedural stuff, but I certainly will give you the floor.
Здесь заключенные предавались всевозможным занятиям, связанным с повседневной жизнью, включая продажу продуктов питания, подготовку продуктов к приготовлению, приготовление пищи, стирку одежды и изготовление полезных вещей.
Here, prisoners were engaged in various activities connected to daily life, including selling food stuffs, preparing food for cooking, cooking, laundering clothes, and making useful items.
Бери вещи, бери вещи.
- Get your stuff, get your stuff.
Мои вещи - твои вещи.
My stuff is still my stuff.
Твои вещи - мои вещи.
Your stuff is my stuff.
Мы и раньше делали опасные вещи
We’ve done dangerous stuff before…”
Он не может раздавать ученикам такие вещи.
He can’t go giving students stuff like this—”
— Понимаете, Дамблдор поручил мне… одну вещь, — промямлил Гарри. — Рон и Гермиона знают о ней и хотят помочь. — И что за «вещь»?
“Well, Dumbledore left me… stuff to do,” mumbled Harry. “Ron and Hermione know about it, and they want to come too.” “What sort of ‘stuff’?”
— Зачем они прячут твои вещи? — нахмурясь, спросил он.
“How come people hide your stuff?” he asked her, frowning.
— А как же мои школьные вещи — волшебная палочка, метла… — Где они?
“But all my Hogwarts stuff—my wand—my broomstick—” “Where is it?”
— Точно, это мои вещи! — сказал он. — Ясное дело, он мне не обрадовался!
“Yeah, it’s my stuff!” he said. “No wonder he wasn’t pleased to see me!
Моя жена лежала в это время в больнице Альбукерке, однако у меня было несколько коробок с ее вещами.
My wife was sick with TB in Albuquerque, but I had some boxes of stuff of hers.
Я как раз здесь и нахожусь, — быстро писал Гарри. — В Хогвартсе опять творятся ужасные вещи.
“That’s where I am now,” Harry wrote quickly. “I’m at Hogwarts, and horrible stuff’s been happening.
Они потратили кучу времени на запоминание подобных вещей, между тем как их можно было найти и просмотреть за пятнадцать минут.
They had wasted all their time memorizing stuff like that, when it could be looked up in fifteen minutes.
VII. Опись личных вещей заключенного;
VII. Inventory of personal belongings;
Они нашли принадлежавшие ему вещи в середине запущенного поля.
They found his belongings in the middle of a deserted field.
Все его личные вещи были уничтожены.
All his personal belongings were destroyed.
Он до сих пор не получил своих личных вещей.
His personal belongings are still being withheld.
Они похитили лодку и все личные вещи ее владельца.
They stole the boat and looted all the owner's personal belongings.
После этого обвинения у нас отобрали принадлежавшие нам вещи.
The accusation was followed by the requisition of all our belongings.
Похищены личные вещи одного из дипломатов.
A diplomat's personal belongings were stolen.
Они также заявили о краже их личных вещей.
They also reported the theft of their personal belongings.
Личные вещи задержанных лиц хранились на полу.
The personal belongings of the detainees were stored on the floor.
О вещах Мэгги?
Maggie's belongings?
- Мои вещи.
- My belongings.
"бесценные вещи".
"priceless belongings."
Личные вещи.
Personal belongings.
Общественные вещи?
Public belongings?
Никаких личных вещей?
No belongings?
Ваши вещи!
Your belongings!
Его вещи.
His belongings.
Вот вещи Доротеи.
Dorotea's belongings.
Он склонился к груде вещей и взял балисет.
He bent over the mound of belongings, lifted out the baliset.
Покончив с собственным мешком, она стала разбирать вещи спутников и в своем азарте прошлась по ним как смерч.
And in her zeal, when she had finished with her own, she attacked the belongings of her men and went through them like a tornado.
— Кикимер, я, э-э… хотел бы, чтобы ты взял эту вещь, — сказал он, вкладывая медальон в руку эльфа. — Она принадлежала Регулусу, и, я уверен, он был бы рад, если бы ты владел ею, как знаком его благодарности за все, что ты…
“Kreacher, I’d, er, like you to have this,” he said, pressing the locket into the elf’s hand. “This belonged to Regulus and I’m sure he’d want you to have it as a token of gratitude for what you—”
— Чаша принадлежала одной из основательниц Хогвартса, — сказал Дамблдор. — Думаю, Волан-де-Морт все еще стремился попасть в школу и просто не устоял перед искушением присвоить вещь, которая так сильно пропитана ее историей.
“It had belonged to another of Hogwarts’s founders,” said Dumbledore. “I think he still felt a great pull toward the school and that he could not resist an object so steeped in Hogwarts history.
nom
Хранение личных вещей и домашнего имущества
Storage of personal effects and household goods
Перевозка личных вещей и домашнего имущества
Appendix H Transportation of personal effects and household goods
:: получение денег или вещей путем мошенничества;
Obtaining money or goods by false pretences,
личных вещей и домашнего имущества
Unaccompanied shipment as advance removal of personal effects and household goods
Американские вещи.
American goods.
Вещи получили.
Good.
Хорошая вещь.
It's good.
Украденные вещи.
Stolen goods.
Дельная вещь.
Good point.
— У нас тут не хранилище краденых вещей!
“WE ARE NOT RUNNING A HIDEOUT FOR STOLEN GOODS!”
По всей комнате были раскиданы вещи вперемешку с мусором.
The room was strewn with various possessions and a good smattering of rubbish.
А они пока что первый испробуют, поймут, что вещь хорошая, и еще захотят.
An’ gives them time ter test out the firs’ present an’ find out it’s a good one, an’ get ’em eager fer more.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test