Exemples de traduction
verbe
Организация должна вернуть себе свою руководящую роль в поддержании международного мира и безопасности.
The Organization must regain leadership in maintaining international peace and security.
Утраченные годы формирования ребенка невозможно вернуть.
Their formative years, once wasted, cannot be regained.
Мы все знаем, что уже перенаправленные ресурсы может быть невозможно вернуть назад.
We all know that resources once redeployed can become impossible to regain.
Но порой более важно вернуть наши природные ресурсы.
But sometimes it is more important to regain our natural resources.
Свазиленд готов помочь Мозамбику вновь вернуть свое значительное место в регионе.
Swaziland stands ready to help Mozambique to regain its significance in the region.
Я надеюсь, что конференция в Маврикии предоставит нам возможность вернуть утраченную динамику.
It is my hope that the Mauritius conference will afford an opportunity to regain lost momentum.
Не всегда всем ВПЛ удается найти работу или вернуть себе прежние средства к существованию.
It will not always be possible for all IDPs to gain employment or regain their previous livelihoods.
Международному сообществу будет крайне трудно вновь овладеть инициативой и вернуть утраченное доверие.
It will be extremely difficult for the international community to regain the initiative and the credibility it has lost.
Для этого необходимо обеспечить следующее: восстановить истину, вернуть достоинство и воздать должное жертвам терроризма.
We must restore truth, regain dignity and pay tribute to the victims of terrorism.
Вдруг старый хозяин обретет силу — тогда ты сможешь спокойно к нему вернуться…
Just in case your old protector regained strength, and it was safe to rejoin him…
Ничуть я не окреп. Два-три дня без поддержки — и я лишусь тех крох здоровья, которые сумел вернуть благодаря твоей неуклюжей заботе… Тихо!
“I am no stronger, and a few days alone would be enough to rob me of the little health I have regained under your clumsy care. Silence!”
А если к Волан-де-Морту переметнутся дементоры, и вернутся к нему все его сторонники, вам будет очень трудно помешать ему снова добиться той власти, которая была у него тринадцать лет назад!
With the Dementors behind him, and his old supporters returned to him, you will be hard pressed to stop him regaining the sort of power he had thirteen years ago!
Ясно, что он ни перед чем не остановится, чтобы вернуть былое могущество. Правда, Гарри опять удалось спастись, уже второй раз. Но жизнь его висела на волоске. С того дня прошла не одна неделя, а Гарри нет-нет да и проснется ночью в холодном поту: опять привиделось это страшное лицо, безумные глаза.
Voldemort might be a ruin of his former self, but he was still terrifying, still cunning, still determined to regain power. Harry had slipped through Voldemort’s clutches for a second time, but it had been a narrow escape, and even now, weeks later, Harry kept waking in the night, drenched in cold sweat, wondering where Voldemort was now, remembering his livid face, his wide, mad eyes—
— Мой слуга умер, когда я покинул его тело, и я снова стал таким же слабым, как раньше, — продолжил Волан-де-Морт. — Я вернулся в глушь, туда, где прятался, и, по правде говоря, я засомневался тогда, удастся ли мне вообще вернуть свои силы… да, это, пожалуй, было самое тяжелое для меня время… я не мог рассчитывать заполучить еще одного волшебника… и я уже отбросил всякую надежду на помощь от кого-нибудь из Пожирателей смерти…
“The servant died when I left his body, and I was left as weak as ever I had been,” Voldemort continued. “I returned to my hiding place far away, and I will not pretend to you that I didn’t then fear that I might never regain my powers… Yes, that was perhaps my darkest hour… I could not hope that I would be sent another wizard to possess… and I had given up hope, now, that any of my Death Eaters cared what had become of me…”
verbe
Командиры из ОАС утверждали, что ОАС участвовала в поиске скота для того, чтобы вернуть его гражданскому населению.
The SLA commanders maintained that SLA participated in tracking the livestock to retrieve them for the civilians.
79. После освобождения Кувейта Нигерии удалось вернуть несколько автомобилей, оставленных ею в Ираке.
Following the liberation of Kuwait, Nigeria was able to retrieve several of the cars that it had left in Iraq.
Члены обеих общин достигли согласия о необходимости сотрудничества с ЮНИСФА, с тем чтобы вернуть принадлежащий им скот.
Both communities agreed to cooperate with UNISFA to retrieve their respective livestock.
Фотоаппарат удалось вернуть, но без карты памяти.
The camera was retrieved, but the memory card was not.
После смены правительства его преемники пытаются вернуть эти средства.
Following a change of government, his successors sought to retrieve those proceeds.
ИКМООНН предпринимает усилия с целью вернуть это транспортное средство.
UNIKOM is making efforts to retrieve the vehicle.
По утверждениям, изза этого бехаисты не смогли вернуть своей общине останки Куддуса.
Subsequently, the Bahá'ís were allegedly prevented from retrieving the remains of Quddus.
Отец вправе вернуть себе дом только после истечения срока действия опеки.
The father has the right to retrieve the house once the custody duration is over.
Ливанским властям удалось вернуть все эти предметы ВСООНЛ в целости и сохранности.
The Lebanese authorities were able to retrieve all the items and to return them to UNIFIL intact.
К сожалению, фракции не оказали ЭКОМОГ содействия в его попытках вернуть похищенные автомобили.
Unfortunately, the factions have not cooperated with ECOMOG in its attempts to retrieve looted vehicles.
— Ну вот, снова-здорово, — простонал Гарри. — И когда только ты это бросишь? Вернуться за книгой в Выручай-комнату он так пока и не решился и на зельеварении соответственно не блистал (впрочем, Слизнорт, с одобрением относившийся к Джинни, шутливо объяснял это любовной горячкой).
“Oh, not again,” he groaned. “Will you please drop it?” He had not dared to return to the Room of Requirement to retrieve his book, and his performance in Potions was suffering accordingly (though Slughorn, who approved of Ginny, had jocularly attributed this to Harry being lovesick).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test