Exemples de traduction
adjectif
Президент Зардари (говорит поанглийски): Сегодня, когда мы собрались в этом великолепном Зале Наций, мы стоим на критическом перекрестке.
President Zardari: We stand at a critical crossroads as we gather in this great Hall of the nations.
Я считаю, что имеются великолепные возможности для регионального сотрудничества.
I believe that the opportunities for regional cooperation are great.
Великолепный пример в таком необходимом сдвиге в понятиях и подходах подает Норвегия.
Norway has provided great leadership towards that necessary paradigm shift.
36. Ближний Восток в настоящее время открывает великолепную возможность для усиления роли женщин в меняющемся обществе.
36. The Middle East currently presented a great opportunity for strengthening the role of women in a changing society.
Я лично очень горжусь Вашим великолепным избранием и желаю Вам всего наилучшего.
On a personal note, I take great pride in your brilliant election and extend best wishes to you.
Никогда еще в истории нашей страны не было столь великолепных условий для стабильности.
Never in its history has our country enjoyed such great conditions for stability.
После этого периода 2002 год был "хорошим" годом, а 2003 и 2004 годы были особенно "великолепными" годами.
After this period, 2002 was a "good" year, while 2003 and 2004 were particularly "great".
7. Переход ПРООН от положительных к великолепным результатам работы -- это динамичный процесс, который никогда не будет полностью завершен.
Lifting UNDP performance from good to great is a dynamic process that will never be completely finished.
Они являются заповедниками, в которых обитает огромное количество эндемичных видов, сохраняются особые экосистемы и великолепные пейзажи.
They are sanctuaries for a great wealth of endemic species, specialized ecosystems and remarkable landscapes.
— Она великолепна, правда? — сказал Рон. — И всегда была хороша.
“She’s great, isn’t she?” said Ron admiringly. “Always good value.”
– Вот это здорово, – бормотал Артур, – просто великолепно.
“This is great,” spluttered Arthur, “this is really terrific.
Миссис Беннет, короче говоря, находилась в великолепном расположении духа.
Bennet, in short, was in very great spirits;
Он считал эту идею великолепной — мне же оставалось только продумать детали.
He thought that was a great idea, and that all I had to do was to work out the details.
Это крупный волк с великолепной шерстью, и похожий и непохожий на других волков.
It is a great, gloriously coated wolf, like, and yet unlike, all other wolves.
Дело в том, что этой ночью в лесу и в верхних покоях дворца был великолепный пир, на котором собрались почти все подданные короля.
As a matter of fact there was a great autumn feast in the woods that night, and in the halls above. Nearly all the king’s folk were merrymaking.
Гарри знал, что, если Гриффиндор выиграет, все тут же забудут свои критические настроения и будут готовы клясться, что всегда знали, какая у них великолепная команда.
If Gryffindor won, Harry knew that the whole House would forget that they had criticized him and swear that they had always known it was a great team.
— Поздравляю, Гермиона, — произнес Гарри, по-прежнему не глядя на нее и придав голосу такую сердечность, что он зазвучал как чужой. — Великолепно. Здорово.
said Harry, so heartily it did not sound like his voice at all, and, still not looking at her, “brilliant. Prefect. Great.” “Thanks,” said Hermione.
Великолепная дорога не может быть сооружена в пустынной местности, где мало или совсем нет торговли, только потому, что она ведет к даче начальника провинции или к поместью вельможи, которому этот начальник хочет угодить.
A magnificent high road cannot be made through a desert country where there is little or no commerce, or merely because it happens to lead to the country villa of the intendant of the province, or to that of some great lord to whom the intendant finds it convenient to make his court.
Гордый министр пышного двора может часто находить удовольствие в великолепном и блестящем труде, как сооружение шоссе, которое часто видит знать, чье одобрение не только льстит его тщеславию, но и доставляет ему поддержку при дворе.
The proud minister of an ostentatious court may frequently take pleasure in executing a work of splendour and magnificence, such as a great highway, which is frequently seen by the principal nobility, whose applauses not only flatter his vanity, but even contribute to support his interest at court.
adjectif
Такой великолепный ужин.
Such sumptuous dinner.
На втором этаже - четыре великолепных спальни.
Upstairs there are four sumptuous bedrooms.
Большие, великолепные глаза.
Big, sumptuous eyes.
Я приготовил великолепный обед.
I've prepared a sumptuous meal.
adjectif
— По существу, в первом случае вы говорите: «Не желаете ли вы взглянуть на мой занюханный сад?», а применительно к чужому саду вам следует сказать что-то вроде: «Не могу ли я осмотреть ваш великолепный сад?».
“Would you like to glance at my lousy garden?” is essentially what you’re saying in the first case, but when you want to look at the other fella’s garden, you have to say something like, “May I observe your gorgeous garden?”
Если мерить личность ее умением себя проявлять, то в этом человеке было поистине нечто великолепное, какая-то повышенная чувствительность ко всем посулам жизни, словно он был частью одного из тех сложных приборов, которые регистрируют подземные толчки где-то за десятки тысяч миль.
If personality is an unbroken series of successful gestures, then there was something gorgeous about him, some heightened sensitivity to the promises of life, as if he were related to one of those intricate machines that register earthquakes ten thousand miles away.
adjectif
Поколение премьер-министра Пирсона оставило нам в наследство великолепную и очень важную Организацию.
Prime Minister Pearson's generation bequeathed us this magnificent, crucial Organization.
Позвольте мне подчеркнуть, что нас радует этот великолепный результат, ибо в качестве порога убедительности мы рассчитывали на 45 стран.
May I stress that, having put the credibility level at 45, we are pleased with this magnificent result.
Мы считаем эту страну свободным и демократическим государством, важным компонентом великолепной китайской цивилизации.
We see that country of liberty and democracy as a most important component of the magnificent Chinese civilization.
В целях последующего развития туризма необходимо очистить великолепные пляжи.
The magnificent beaches must be cleaned if tourism is to be developed one day.
Не имея при себе оружия и действуя в напряженной и эмоционально накаленной обстановке, они великолепно справились со своей работой.
Unarmed, in a tense and emotionally charged atmosphere, they carried out their duties magnificently.
В этой связи я хотел бы отметить великолепный вклад г-на Теда Тернера в эту Организацию.
On this note, I should like to acknowledge the magnificent contribution of Mr. Ted Turner to this Organization.
В нашем полушарии созданные коренными народами великолепные сокровища разграблялись со времен высадки Колумба.
In this hemisphere, the magnificent indigenous cultures have been plundered since the arrival of Columbus.
Считается, что в этом великолепном произведении искусства источником радости являются свобода и братство.
In that magnificent piece of art, joy is said to be based on freedom and brotherhood.
В Вифлееме мы отдадим дань уважения богатому культурному наследию и великолепной истории с тысячелетними традициями.
In Bethlehem we will honour the heritage of a rich culture and a magnificent history with millennial traditions.
В сотрудничестве с рядом стран мы также значительно продвинулись вперед в направлении реституции поистине великолепных произведений искусства.
With the cooperation of some countries, we have also succeeded in making major progress towards the restitution of magnificent artefacts.
Сюда, на эту великолепную лестницу.
This is the house--up this magnificent staircase.
В клетке сидела великолепная полярная сова.
Inside it was a magnificent snowy owl.
– Я принимаю твой подарок, Бильбо Великолепный, - торжественно провозгласил король.
“I will take your gift, O Bilbo the Magnificent!” said the king gravely.
На великолепной кровати с пыльным пологом возлежал Живоглот. Увидев вошедших, он опять громко заурчал.
On a magnificent four poster bed with dusty hangings lay Crookshanks, purring loudly at the sight of them.
Сапоги, манишки коленкоровые — великолепнейшие, вицмундир, всё за одиннадцать с полтиной состряпали в превосходнейшем виде-с.
Boots, cotton shirtfronts— most magnificent, a uniform, they cooked it all up for eleven fifty, in the most excellent aspect, sir.
Все признавали, что Бэк – великолепная ездовая собака, но двадцать мешков муки, по пятьдесят фунтов каждый, слишком убедительно громоздились перед глазами, и зрители не решались развязать кошельки.
Everybody acknowledged Buck a magnificent animal, but twenty fifty-pound sacks of flour bulked too large in their eyes for them to loosen their pouch-strings.
Одиннадцатый час! — вскрикнула она, взглянув на свои великолепные золотые часы с эмалью, висевшие у ней на шее на тоненькой венецианской цепочке и ужасно не гармонировавшие с остальным нарядом.
she exclaimed, glancing at her magnificent gold and enamel watch, which hung round her neck on a fine Venetian chain and was terribly out of harmony with the rest of her attire.
Предметы роскоши и суетности вызывают главный расход богатых, а великолепный дом еще украшает и выставляет в наиболее выгодном свете все другие предметы роскоши и суетные украшения, которыми они обладают.
The luxuries and vanities of life occasion the principal expense of the rich, and a magnificent house embellishes and sets off to the best advantage all the other luxuries and vanities which they possess.
Ты великолепно ответил на брошенный тебе вызов и очень скоро, гораздо скорее, чем я мог предвидеть, очутился лицом к лицу с Волан-де-Мортом. И снова выжил.
You rose magnificently to the challenge that faced you and sooner—much sooner—than I had anticipated, you found yourself face to face with Voldemort. You survived again.
adjectif
Тем не менее, подготовленный анализ является великолепным.
The analysis was, nevertheless, excellent.
В этом, фактически, и заключается ценность и польза такой великолепной дискуссии.
That, in reality, is the value and benefit of such excellent exchanges.
Они проделали великолепную работу.
They have done excellent work.
Я считаю, что это великолепный доклад.
I think it is an excellent report.
Хочу сказать, что все вместе они проделали великолепную работу.
I would say that together they have done excellent work.
Воздаю я честь и Генеральному секретарю за его великолепный доклад.
I commend the Secretary-General for the excellent report.
Бизнес-инкубаторы являются великолепным инструментом для этой цели.
To this end, business incubators are regarded as an excellent instrument.
Великолепным примером в этом отношении является Сенегал.
Senegal is an excellent example.
Все это принесло великолепные результаты;
They yielded excellent results;
Группой проделана великолепная подготовительная работа.
The Group has done some excellent preliminary work.
— Великолепно! — произнес Люпин, подходя к Гарри. — Просто великолепно, Гарри! Вот это начало!
Excellent!” Lupin said, striding over to where Harry sat. “Excellent, Harry! That was definitely a start!”
Гарри вскочил на ноги, он улыбался, до краев наполненный уверенностью в себе. — Великолепно, — сказал он. — Просто великолепно.
He got to his feet, smiling, brimming with confidence. “Excellent,” he said. “Really excellent.
– Сардаукары – великолепные бойцы.
The Sardaukar are excellent fighting men, no doubt of it,
Экспериментатором Телегди был великолепным, очень дотошным.
Telegdi was an excellent experimenter, and very careful.
— Великолепно! — с восторгом добавил Рон. — Поздравляю, — сказал Гарри.
Excellent!” said Ron enthusiastically. “Congratulations,” said Harry.
Это копия. Правду сказать, копия великолепная, но сделана волшебником.
It is a copy—en excellent copy, it is true—but it was Wizard-made.
Через пятнадцать, если так и будете присылать мне ананасы. У меня в Министерстве великолепные связи.
Fifteen, if you keep sending me pineapple, I have excellent contacts at the Ministry.
Двадцать восемь сантиметров. Тоже очень гибкая. Чуть более мощная, чем у твоей матери, и великолепно подходящая для превращений.
Eleven inches. Pliable. A little more power and excellent for transfiguration.
adjectif
Майсен издавна известен благодаря производству фарфора, изначально размещавшемуся в замке Альбрехтсбург, из которого открывается великолепный вид на реку Эльбу.
Meissen is renowned for its historic porcelain manufacture, formerly located in the `Albrechtsburg' castle, which offers a splendid view over the Elbe river.
Наконец, у нас есть великолепная возможность для подлинного диалога между цивилизациями, который возможен только на основе равенства собеседников.
At last we have a splendid opportunity for genuine dialogue between civilizations, which is possible only on the basis of equality among the interlocutors.
Я хотел бы выразить искреннюю признательность всем тем, кто на протяжении столь длительного времени вел столь напряженную работу, направленную на достижение этого великолепного результата.
I wish to pay sincere tribute to all those who worked so long and so hard to achieve this splendid result.
Организации Объединенных Наций принадлежит критически важная роль в современном мире, характеризующемся все большей глобализацией. 500-миллионное население Европы отказывается оставаться в так называемой великолепной изоляции.
In an increasingly globalized world, the role of the United Nations is crucial. Europe's 500 million citizens reject any turning inward or splendid isolation.
Кубинские дети получают прививки от 13 болезней, и они отличаются великолепным здоровьем.
Cuban children are vaccinated against 13 diseases and enjoy splendid health.
К сожалению, после почти десяти лет великолепной зимовки международное сообщество, как я полагаю, выставит нам счет с очень коротким сроком оплаты.
Unfortunately, after nearly a decade of splendid hibernation, I believe the international community will present us a check with payment due very shortly.
По сути, речь идет о революции, сопоставимой с французской революцией 1789 года, которую Гегель назвал великолепным восходом солнца.
In fact, it was a revolution comparable to the French Revolution of 1789, which Hegel described as a splendid dawn.
На протяжении многих лет китайский и африканский народы упорно и настойчиво создавали великолепные и уникальные древние цивилизации.
In the long course of history, the Chinese and African peoples, with an unyielding and tenacious spirit, created splendid and distinctive ancient civilisations.
Не предавайся самодовольству наслаждения великолепными условиями, в которых ты живешь, в то время как вокруг царит всеобщая нищета.
Do not complacently enjoy your splendid life-style amid universal poverty.
Каждый из них имеет право на существование, на то, чтобы быть частью этой полной страданий, великолепной и противоречивой мозаики человечества.
Each of them has the right to exist, to be a part of that tormented, splendid, contradictory mosaic of humanity.
Это кажется всего великолепнее!
That seems is the most splendid of all!
Он ничего не заметил и говорит: – Отлично! Великолепно!
But he never noticed, but says: «Good! Splendid!
Необъяснимым холодом веяло на него всегда от этой великолепной панорамы;
An inexplicable chill always breathed on him from this splendid panorama;
Ну, так вот-с, продолжаю-с: остроумие, по-моему, великолепная вещь-с;
Well, sir, to go on: wit, in my opinion, is a splendid thing, sir;
И эта же Дунечка за это же кажется замуж идет!.. Великолепно!
And that very same Dunechka is going to marry that very same seems! Splendid!
Они стояли в конце очень длинного, великолепного зала с темным паркетным полом, отлакированным до зеркального блеска.
They were standing at one end of a very long and splendid hall with a highly polished, dark wood floor.
Он распластался на бегу и визжал от вожделения. Его великолепное тело в мертвенно-белом свете луны стремительно мелькало в воздухе.
He lay down low to the race, whining eagerly, his splendid body flashing forward, leap by leap, in the wan white moonlight.
Полтора года уже будет назад, как очутились мы наконец, после странствий и многочисленных бедствий, в сей великолепной и украшенной многочисленными памятниками столице.
It is now a year and a half since we finally ended up, after much wandering and numerous calamities, in this splendid capital adorned with numerous monuments.
— Что еще? — прохрипел Крауч. — Мы хотели бы поздравить мистера Бэгмена с великолепной игрой в субботу за сборную Англии в матче против Турции, — одним духом произнесла волшебница.
barked Crouch. “We’d just like to congratulate Mr. Bagman on his splendid performance for England in the Quidditch match against Turkey last Saturday,” the witch said breathlessly. Mr.
— А теперь о вас, Кормак, — сказал Слизнорт. — Я случайно знаю, что вы часто видитесь со своим дядей Тиверием. У него есть великолепная фотография, как вы с ним охотитесь на штырехвостов; в Норфолке, если не ошибаюсь?
“Now, you, Cormac,” said Slughorn, “I happen to know you see a lot of your Uncle Tiberius, because he has a rather splendid picture of the two of you hunting nogtails in, I think, Norfolk?”
adjectif
Там, где с территории Антигуа открывается великолепный вид на извержение вулкана на Монтсеррате, там всегда присутствует реальная опасность.
Whereas it is a glorious sight to witness volcanic eruptions in Montserrat from Antigua, the reality of the dangerous consequences is always present.
Полежав немного в постели и поразмышляв о грядущем дне, Гарри тихонько встал и пробрался мимо кровати Невилла к окну. Утро было поистине великолепное.
After lying in bed for a while thinking about the day ahead, Harry got up very quietly and moved across to the window beside Nevilles bed, and stared out on a truly glorious morning.
adjectif
- Алекс. Оно великолепно.
It's stunning.
adjectif
Второе, что касается мира и безопасности, то я хотел бы отметить великолепное сотрудничество между МС и системой Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом.
Secondly, in the realm of peace and security, I should like to highlight the superb teamwork between the IPU and the United Nations system in fighting terrorism.
Это утверждение содержится в нашей великолепной Всеобщей декларации прав человека и в последующих нормативных документах, ее дополняющих.
This has been stated in our superb Universal Declaration of Human Rights and the subsequent normative instruments that supplemented it.
Конгресс предоставил великолепную и уникальную возможность представителям торгового судоходства и смежных областей нарисовать перед будущими заинтересованными сторонами картину того, каким образом функционирует Панамский канал, и тем самым дать им возможность получить полное представление о том, что ожидает Канал в будущем.
The Congress provided a superb and unique opportunity for representatives of the merchant marine industry and collateral fields to describe to future interested parties how the Panama Canal works and thus give them a complete understanding of what lies ahead for the Canal.
Действительно, с самого начала и до самого конца их организация была великолепна -- начиная со зрелищной церемонии открытия и заканчивая теплым приемом, оказанным каждой отдельной делегации.
Indeed, from beginning to end, the organization was superb -- from the spectacular opening ceremony to the hospitality extended to individual delegations.
22. Г-н КОВАР (Соединенные Штаты Америки) хотел бы поздравить секретариат с проделанной им великолепной работой по подготовке всеобъемлющего, хорошо продуманного и конкретного проекта руководства для законодательных органов по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
22. Mr. KOVAR (United States of America) said he wished to congratulate the Secretariat on the superb effort it had made in preparing a comprehensive, nuanced and substantial draft legislative guide on privately financed infrastructure projects.
Молодой голландский мастер, житель Гааги, Герман А. Россе подготовил эскизы и выполнил сложную отделку потолка и сводов, витражей, стен и великолепных мозаичных панно Дворца.
A young Dutch craftsman and native of The Hague, Herman A. Rosse, designed and executed the elaborate decorations for the ceilings and vaults, stained-glass windows, murals and superb tile-panels of the Palace.
Рон не мог отвести восхищенного взгляда от семи великолепных скоростных метел. — Хороши, а? — невинно поинтересовался Малфой. — Не расстраивайтесь, соберите с болельщиков деньги и тоже такие купите.
Ron gaped, open mouthed, at the seven superb broomsticks in front of him. “Good, aren’t they?” said Malfoy smoothly.
А на день рождения (который для Дурслей просто не существовал), Гарри получил сразу четыре великолепных торта — от Рона, Гермионы, Хагрида и Сириуса.
And then on Harry’s birthday (which the Dursleys had completely ignored) he had received four superb birthday cakes, one each from Ron, Hermione, Hagrid, and Sirius.
adjectif
В золоченой ложе граф наклонился к уху барона. – Великолепный жест, – сказал он. – Подлинное рыцарство.
In the golden box, Count Fenring leaned close to the Baron, said: "A grand gesture, that—true bravura.
adjectif
На протяжении всей своей славной истории, насчитывающей 5000 лет, корейский народ создавал и развивал великолепную национальную культуру и бережно относился к культурным ценностям, созданным его предками и являющимся символами национальной гордости и чести.
Throughout their time-honoured history of 5,000 years, the Korean people have created and developed a resplendent national culture, holding dear cultural property created by their ancestors as symbols of national honour and pride.
'Великолепный и Вездесущий.'
'The one who is resplendent and omnipresent'
Группа играет сегодня вечером в твоей забегаловке, и я хочу, чтобы они были великолепны.
The band's playing at your bar, and I want them resplendent.
- Точно. Он великолепный.
It's resplendent.
adjectif
- Великолепная скатерть.
- This is a cracking spread.
Это вызывает большее привыкание, чем маленькие великолепные наггетсы.
It's more addictive than little crack nuggets.
"Великолепный Джордж: секреты остаются в секрете" Успех - это ещё не всё.
Of course, success ain't all it's cracked up to be, now.
О'Бэннон, друг мой, ты великолепно торгуешься.
O'Bannon, you, my friend, are a crack negotiator.
adjectif
Мое прощальное выступление, которое я великолепно залажал.
My farewell performance, and I cocked it up royally.
Аленсон, мой знатный герцог, мой великолепный кузен такой милый, смелый, богатый.
Alencon, my noble duke, my royal cousin so fine, so brave, so rich.
А сейчас, мама, это великолепный пиздец!
And now, Mom, it's royally fucked up!
Её Высочество, Великолепную Принцессу Гинти МакФизерфлаффи!
Her Highness.. The Royal Princess Ginty Mc Featherfluffy!
adjectif
Полагаю, отведали там великолепнейшей еды, повидали достопримечательности.
I'm guessing you ate some sensational food, saw some antiquities?
Великолепно! "Луиджи Феррарис, родился в Турине третьего октября 19О6-го.
My dear major, my news is even more sensational.
Мне кажется они смотрятся великолепно.
I think it looks sensational.
Ты выглядишь просто великолепно.
Boy, you look sensational.
Тогда я вижу великолепного психиатра.
Then I see a sensational psychiatrist.
Потому что ты великолепна.
Because I think you're sensational.
Это было великолепно, правда, Ари?
That was absolutely sensational, wasn't it, Ari?
Я имею в виду, он великолепно выглядит.
I mean, that is a sensational looking thing.
adjectif
И все же, у вас дорогая одежда, великолепная белоснежная улыбка, дорогая яхта и крайне дорогой дом.
And yet,you've got the expensive clothes and the nice bright white teeth, expensive boat, super-expensive house.
В любом случае, Лейси была великолепна.
On the bright side, Lacey's been amazing.
Девушка, с которой я работал, великолепная и забавная, независимая и сильная...
The girl I've been working with is bright and funny and independent and strong all by herself.
Он умный, любознательный, великолепный маленький мальчик.
He's a smart, inquisitive, bright little boy.
Она великолепная, умная и прекрасно выполняет свою работу. Уже нет.
She's bright and keen and good at her job.
adjectif
Убежденные в том, что, продолжая жить на земле, которую населяли наши предки с давних времен, и пользоваться доставшимся нам богатым и великолепным культурным наследием, непрерывно взаимодействуя на различных уровнях и с различными формами жизни, мы взрастили общие интересы и способствовали возникновению общего мировоззрения;
Further convinced that by continuing to live with our rich and proud cultural legacies in territories we have long inhabited, have, through continuous interaction on various levels and forms of life, built up common interest and have also contributed to the emergence of a common outlook;
Багамцы гордятся своей историей - историей, отмеченной богатыми культурными событиями, великолепным фольклором и длинной вереницей талантливых артистов.
The Bahamas is proud of its history, a history that is blessed with a rich culture, a thriving folklore and a long tradition of talented artists.
Соблазнительна и великолепна
Curvy Proud Jenna Maroney takes a bite out of life!
- Вы - сильный, великолепный...
-Are a strong proud-
Вы - сильный, великолепный, лысый мужчина.
You are a strong,proud bald man.
Всё было великолепно. Можешь собой гордиться.
you must be so proud.
Я - сильный, великолепный, лысый мужчина.
I'm a strong,proud bald man.
Храбрый сын великолепного отца,
The brave son of a proud father
adjectif
Мы также стремимся, г-н Председатель, вместе с Вами и всеми государствами-членами, к миру, характеризующемуся прочной безопасностью, добрыми намерениями и уверенностью в будущем, миру, в котором все народы смогут достичь сияющих вершин свободы и наслаждаться великолепной жизнью.
We also look forward, Mr. President, along with you and all Member States, to a world of lasting security, characterized by good intentions and confidence in the future, a world where all peoples enjoy shining freedom and the beauty of life.
То, что ты сделал не только честь для себя и для общества но и великолепный пример для нашей молодежи.
What you did was not only a credit to yourself and the community but a shining example for our youth.
Или ты пойдёшь и всё равно получишь сумасшедший секс, а ещё приветственный секс, в котором, не хочу хвастаться, я реально великолепна.
Or you go, you still get the crazy sex and you get the welcome home sex, which, not to brag, is where I really shine.
- И великолепный вечер...
And a shining good evening... Where is Timbo?
Что ж, ты просто великолепный образчик.
Well, you're such a shining example.
Она ржала как ослица, но ее глаза были великолепны.
She laughed like a mule, but her eyes did shine.
Однажды, давным-давно, в одной далекой-далекой стране в своем великолепном замке жил один молодой принц.
Once upon a time, in a faraway land, a young prince lived in a shining castle.
Присоединяйтесь к нам в этом великолепном городе на холме!
Join us in this shining city on the hill!
Он говорил что это было великолепным прошлым, развлечения в перу, хорошо?
He said it was the shining path, the senderistas de Peru, all right?
adjectif
Вы выглядите великолепно.
You look scrumptious.
Сынок, ты выглядишь великолепно.
You look scrumptious, son.
-Милый Поль! Его булочка великолепна.
Oh, Paul, his brioche is really scrumptious.
У вашей дочери — vibrio vulnificus, вибрио вульнификус, — наследие нескольких великолепных устриц.
Your daughter has Vibrio vulnificus, courtesy of a few scrumptious oysters on the half shell.
adjectif
Больше смахивает на испорченный. - Она великолепна, Эмили.
It's a rip-off, more likely.
adjectif
Я думаю, ты великолепно выглядишь.
I think you'd look smashing.
Они великолепно выглядят!
Oh, they do look smashing!
Великолепно выглядишь.
You look smashing.
adjectif
Я мог бы продолжать этот список противоречий, но я думаю, что перечисленного будет достаточно, чтобы понять слова, сказанные Его Светлостью Принцем Ренье III на открытии великолепного нового форума Гримальди -- центра культуры и конференций в Монако, -- когда в одном предложении он выразил мысль, которая всегда служила стимулом для династии и Княжества на протяжении многих веков:
I could continue that list of contradictions, but I think those are sufficient to provide a key to what His Serene Highness Prince Rainier III said when he opened the fabulous new Grimaldi Forum -- a conference and cultural centre in Monaco -- in summarizing the inspiration that has always sustained his dynasty and the Principality over the centuries:
Два новых парня Джей и Карлос просто великолепны.
And it's the new guys, JayandCarlos, who set up the prince forthewinhere.
Тогда как статный и влиятельный князь Курагин, владелец обширных земель и великолепных дворцов...
Whereas the handsome and powerful Prince Kuragin, with his thousands of acres and his golden palaces...
Мы пришлем принцу великолепные халаты, ваше величество.
We will send the young prince some fine robes, Your Majesty.
Иван Грозный щедро одарил Ермака, преподнес ему в дар кольчугу великолепной работы и пожаловал титул Князя Сибирского.
To thank Yermak, Ivan made him a gift of a suit of armour and dubbed him the Prince of Siberia.
Ты выставил всё так, что ты великолепный принц, а я просто неудачник!
You've set it all up to look like you're this awesome prince and I'm just a loser!
чтоб к моменту нашей следующей встречи вы стали великолепным принцем.
May you be a wonderful prince the next time I see you.
– Именно, именно так, – вскричал князь, – великолепнейшая мысль! Именно «от скуки, от нашей скуки», не от пресыщения, а, напротив, от жажды… не от пресыщения, вы в этом ошиблись!
"Exactly, exactly! That is a true thought!" cried the prince. "From ennui, from our ennui but not from satiety! Oh, no, you are wrong there!
adjectif
Особенно великолепна была вилла справа – точная копия какого-нибудь Hôtel de Ville[1] в Нормандии, с угловой башней, где новенькая кладка просвечивала сквозь редкую еще завесу плюща, с мраморным бассейном для плавания и садом в сорок с лишним акров земли.
The one on my right was a colossal affair by any standard--it was a factual imitation of some Hôtel de Ville in Normandy, with a tower on one side, spanking new under a thin beard of raw ivy, and a marble swimming pool and more than forty acres of lawn and garden.
adjectif
О, великолепная безделица, не правда ли?
Oh. A trifle pompous, don't you think?
adjectif
Великолепные кольца Сатурна из триллионов вращающихся ледяных осколков.
We are approaching a single, ordinary, yellow dwarf star surrounded by a system of nine planets dozens of moons, thousands of asteroids and billions of comets:
Спойте "Звезда прекрасная, великолепная".
Sing that Marian hymn "Oh, lovely and wonderful Star..."
Лила, должен признаться, что ты передвинула эти звёзды действительно великолепно!
I want you to know I think the way you moved those stars was wonderful.
Ну, ты выглядишь великолепно.
A little underdressed for a 5-star dining experience, but...
Работали, был свой номер, звезд с неба не хватали, но жили и жили великолепно.
We weren't stars, but we made a living.
Его работа великолепна, но то, что работает на бумаге, не обязательно сработает внутри звезды.
The work is brilliant, but what works on paper does not necessarily work within a star.
adjectif
А твоя задача - быть великолепным третьеклассником.
And it's your job to be a top-notch third-grader.
- Ее программа великолепна.
- Her agenda is top-notch.
Тогда тебе нужно будет переплюнуть эти великолепные приколы.
Then you'll have to top these awesome pranks.
То, что ты делаешь, это великолепно.
What you're doing is top drawer.
Он великолепно всё сыграл от начала до конца.
I mean, he nailed that from top to bottom.
Ты же знаешь, что ты великолепна.
You know you're the tops.
adjectif
Нам нужны великолепные голоса, чтобы сравняться с соперниками...
You need these big, brassy voices to bully the competition...
adjectif
Дамблдор - самый умный, самый потрясный, самый опытный, самый великолепный волшебник в мире!
Dumbledore The smartest, most awesomest Practical wizard
adjectif
- Не хочу хвастаться, но моя хореогрфия была великолепной.
- Yay! - And not to brag, but my choreography was pretty fabulous.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test