Traduction de "в сторону" à anglaise
Exemples de traduction
adverbe
ii) заменить слово "позади" словом "по сторонам";
Replace the word "abaft" with the word "aside";
Эти разногласия не могут быть отложены в сторону или игнорированы.
Those differences cannot be set aside or ignored.
вместо "позади" читать "впереди и по сторонам".
Replace abaft with astern and aside
Женихов и невест разводят в стороны.
Men and women are taken aside separately.
Никто из радеющих за судьбы человечества не остался в стороне.
No one who cared for humanity just stood aside.
Комиссия решила оставить этот вопрос в стороне.
The Commission has decided to leave this question aside.
И эти расхождения нельзя отодвигать в сторону или игнорировать.
These differences cannot be set aside or ignored.
Никто не может стоять в стороне от этого святого дела.
No one can stand aside from this sacred cause.
Эти вопросы просто нельзя отставить в сторону.
These issues cannot simply be set aside.
¬ сторону, в сторону!
Stand aside, stand aside
Затем отвел меня в сторону.
Then he pulled me aside.
Ксенофилиус отставил в сторону пустую чашку:
Xenophilius set aside his empty teacup.
Наконец он отложил руководство в сторону, на пол палатки.
Presently, he put the manual aside on the tent floor.
Он шагнул в сторону, оскальзываясь на сыпучем песке.
He moved a step aside, slipping in loose sand.
Дамблдор отступил в сторону, и Гарри осторожно забрался в лодку.
Dumbledore stood aside and Harry climbed carefully into the boat.
Тем временем в раздевалке Вуд отвел Гарри в сторону.
Back in the locker room, Wood had taken Harry aside.
— Отойди в сторону, — приказал Реддл, вытаскивая волшебную палочку.
“Stand aside,” said Riddle, drawing out his wand.
Я отхожу в сторону, видите, и оставляю вас наедине с Джимом.
And I step aside — see here — and leave you and Jim alone.
— Ладно, — согласился Люпин. — Гарри, отойди в сторону.
“Very well,” said Lupin. “Stand aside, Harry.” Harry hesitated.
— Гарри… не лезь… под ноги! — рычал Сириус, отталкивая его в сторону.
“Harry—get—out—of—it!” snarled Sirius, pushing him aside with his free hand.
adverbe
Строительство новых квартир при финансировании со стороны государства
State-financed production of new apartments in 2001 to 2004
D. Вы выставляете сигнал "Держитесь в стороне от меня"
What do you do, apart from extinguishing the fire?
Она еще больше отдалила стороны друг от друга.
It has pushed the parties further apart.
Ни Организация Объединенных Наций, ни ОБСЕ не остались в стороне.
Neither the United Nations nor the OSCE has stood apart.
Они должны быть частью диалога, а не оставаться в стороне от него.
They need to be part of the dialogue, not apart from it.
Кто может инициировать процесс, помимо самих Сторон?
Who may trigger the process apart from the Parties themselves?
По одним ключевым вопросам позиции сторон остаются непримиримыми.
On several of the crucial questions, the positions of the parties remain far apart.
Позиции, обнародованные сторонами по этой сложной тематике, попрежнему значительно расходятся.
The stated positions of the sides on this complex topic remain far apart.
Позиции сторон весьма отличны друг от друга.
The positions of the parties were far apart.
Девицы стояли в стороне, почти испуганные, генерал был положительно испуган;
The girls stood apart, almost frightened;
Ноги Невилла разъехались в разные стороны.
Neville’s legs sprang apart and he got to his feet, trembling.
После ужина они, нервничая, втроем сидели в гостиной в стороне от всех.
After dinner the three of them sat nervously apart in the common room.
Половинки золотой решетки снова скользнули в стороны, и Гермиона негромко ахнула.
The golden grilles slid apart again and Hermione gasped.
Шрам горел, но теперь боль подчинялась Гарри. Он чувствовал ее как бы со стороны.
His scar burned, but he was master of the pain, he felt it, yet was apart from it.
Грохнувшись об пол, он развалился, и его длинные ножки покатились в разные стороны. — Это пройдет, — сказал Дамблдор.
It broke apart on the floor and the legs rolled in different directions. “You do care,” said Dumbledore.
Только тот, которого звали Джамис, держался в стороне, скрестив руки на груди.
Only the man called Jamis seemed to stand aloof from the ceremony, holding himself apart with arms folded across his breast.
а так как ты, с своей стороны, забился в угол и ничего прежнего не поддерживал, она и вздумала тебя с квартиры согнать.
and since you, for your part, hid yourself in a corner and wouldn't maintain things as before, she got a notion to chase you out of the apartment.
Гимли-то где? – Не знаю, где он, – сказал Арагорн. – Я видел, он рубился у стены, а потом нас разнесло в разные стороны. – Ой-ой-ой!
Where is Gimli?’ ‘I do not know,’ said Aragorn. ‘I last saw him fighting on the ground behind the wall, but the enemy swept us apart.’ ‘Alas!
Шкафчик грохнулся на землю и разбился, осколки брызнули во все стороны, потом шкафчик снова прыгнул на стену, целехонький, и снова упал и разбился…
the cabinet fell to the floor and burst apart, glass flying everywhere, sprang back up on to the wall, fully mended, then fell down again, and shattered—
adverbe
По сути дела, Эфиопия указывает нам, что мы должны <<обратить взор в другую сторону и приветствовать ее решение дать согласие на осуществление прямых полетов, открыть свое посольство и так далее>>, в то время как она продолжает игнорировать решение Комиссии по установлению границы, нарушать нормы права и оккупировать наши земли.
Ethiopia is in effect telling us to "look sideways and applaud its decision to allow direct flights ... reopen its embassy ... etc.", while it continues to reject the decision of the Boundary Commission, violate the rule of law and occupy our land.
Поблизости от оси вращения под колеса должны подкладываться опоры для недопущения соскальзывания транспортного средства в сторону при его опрокидывании.
Wheel supports shall be applied at the wheels being close to the axis of rotation against sliding of the vehicle sideways when tilting it.
В сторону! О, Боже!
Sideways, you fool, sideways!
Раб отскочил в сторону.
The slave danced sideways.
Что-то толкнуло Гарри в плечо, отбросив в сторону.
Something collided hard with Harry’s shoulder, knocking him sideways.
Оно повернулось в сторону, уперлось взглядом в глухую кирпичную стену топки.
He turned sideways, apparently looking into the solid brick wall of the fireplace.
Потом медленно передвинул ногу в сторону, пытаясь нащупать ею чью-нибудь еще.
He moved his foot slowly sideways, feeling around for someone else’s.
Дом двенадцать быстро сжимался, теснимый с обеих сторон соседями.
Number twelve was shrinking rapidly as those on either side of it stretched sideways, squeezing it out of sight.
Пауль резко отпрыгнул в сторону, на два шага. Бум! Бум! – Барабанные пески! – придушенно воскликнула Джессика.
Paul lurched sideways two steps. "Boom! Boom!" "Drum sand!" Jessica hissed.
Грюм повернул в его сторону волшебный глаз. — Хватит спорить. Время уходит.
the magical eye swerved sideways to glance at him out of the side of Moody’s head. “Let’s have no more arguments. Time’s wearing on.
Гермиона ходила по комнате, заглядывая в коробки Фреда и Джорджа и время от времени искоса посматривая в сторону Гарри.
Hermione was peering into Fred and George’s boxes, though every now and then she cast sideways looks at Harry.
Гарри метнулся в сторону и, подумав: «Левикорпус!» — взмахнул палочкой, но Малфой блокировал заклинание и поднял палочку, собираясь выпалить собственное. — Нет!
Harry threw himself sideways, thought Levicorpus! and flicked his wand, but Malfoy blocked the jinx and raised his wand for another— “No!
Гарри сменил направление — вместо Волан-де-Морта он бросился к Беллатрисе. Но не успел он пробежать и нескольких шагов, как его отбросило в сторону.
He changed course, running at Bellatrix rather than Voldemort, but before he had gone a few steps he was knocked sideways.
adverbe
Исходные оси обоих факультативных устройств, упомянутых в пункте 6.4.2.2, если они устанавливаются сбоку транспортного средства, направлены в сторону горизонтально с наклоном 10º+-5º по отношению к средней продольной плоскости транспортного средства.
The reference axis of the two optional devices mentioned in paragraph 6.4.2.2., if fitted on the side of the vehicle shall be orientated sideward horizontally with an inclination of 10°+- 5° in relation to the median longitudinal plane of the vehicle.
Назад и в сторону, как указано в пункте 6.4.5 выше.
Orientation Rearwards and sideward, as specified in paragraph 6.4.5. above.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test