Traduction de "в выразил" à anglaise
В выразил
Exemples de traduction
Министры далее выразили свою
The Ministers further expressed their
Они выразили надежду на то, что она
They expressed the hope that it had
Он может выразить свою готовность.
It could express willingness.
Ее можно выразить формулой:
It may be expressed by the formula:
Они также выразили
They also expressed
Конференция выразила признательность:
It expressed its appreciation to:
Они выразили свою поддержку этой инициативе.
They expressed their support for this initiative.
Они выразили свою решимость в этом направлении.
They expressed their determination to this end.
– Я не так хотела выразиться.
I was not going to express myself so.
Я, может быть, не так выразился
I may have expressed myself badly, but I didn't mean that."
Только у Сэма не было слов, чтобы все это выразить.
But Sam had no words to express what he felt.
вы именно выразили мою мысль в одном слове.
you have expressed my own thoughts.
Но он не мог выразить ни словами, ни восклицаниями своего волнения.
But neither words nor exclamations could express his agitation.
Теперь, перед самыми экзаменами, он жалел, что не выразил более скромных намерений.
He wished he had expressed a more achievable ambition now that exam time was here.
Всё возможно в пьяном виде, как вы с искренностью выразились, многоуважаемый князь!
Anything is possible when one is intoxicated, as you neatly express it, prince.
Гарри выразил лицом простодушие, но взгляд Хагрида выдержал твердо.
Harry looked right back, an expression of innocent determination on his face.
Он с трудом поднял на меня глаза, но даже не выразил удивления – до такой степени был пьян.
He rolled his eyes round heavily, but he was too far gone to express surprise.
И сегодняшним блаженством я обязан не вашей решимости выразить мне благодарность.
I am not indebted for my present happiness to your eager desire of expressing your gratitude.
he expressed in
но, выходя замуж, она вовсе не говорила себе: «Подличать, так уж подличать, лишь бы цели достичь», – как не преминул бы выразиться при таком случае Гаврила Ардалионович (да чуть ли и не выразился даже при ней самой, когда одобрял ее решение как старший брат).
However, when she married she did not say to herself, "Never mind a mean action if it leads to the end in view," as her brother would certainly have said in such a case; it is quite probable that he may have said it when he expressed his elder-brotherly satisfaction at her decision. Far from this;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test