Traduction de "быть прощением" à anglaise
Быть прощением
Exemples de traduction
Возможности для покаяния и прощения
Possibilities for repentance and forgiveness
Без прощения и сострадания не может быть примирения.
There can be no reconciliation without forgiveness and compassion.
Прощение никогда не было признаком слабости.
Forgiveness is never a sign of weakness.
Никаких призывов к покаянию и прощению
No encouragement for repentance and forgiveness
Этому нет и не может быть прощения.
There is no forgiveness for that, nor can there be.
Это я прошу у вас прощения.
It is I who ask your forgiveness.
Мы должны молить Его о прощении.
We must beseech his forgiveness.
В отсутствие диалога никакого прощения быть не может.
There can be no forgiveness without dialogue.
Урок на тему "Великодушие и прощение"
Lesson on magnanimity and forgiveness
Благодарность может быть прощением.
Gratitude can be forgiveness.
Не может быть прощения если вы признаетесь, что вы сделали.
There can be forgiveness if you admit to what you've done.
Должно же быть прощение, правда?
There has to be forgiveness, doesn't there?
Я не хочу вашего прощения.
I do not want your forgiveness.
Даже голос вдруг ослабел. — Сам же я тебе сказал вчера, что не прощения приду просить, а почти тем вот и начал, что прощения прошу… Это я про Лужина и промысл для себя говорил… Я это прощения просил, Соня…
Even his voice became suddenly weaker. “I told you yesterday that I would not come to ask forgiveness, and now I've begun by almost asking forgiveness...I was speaking about Luzhin and Providence for my own sake...I was seeking forgiveness, Sonya .
Повторяю вам, если брат виноват, он будет просить прощения.
I repeat that if my brother is at fault, he will ask your forgiveness.
Он хотел даже выговорить, что он недостоин, чтоб у него просили прощения.
He wished to add that he was unworthy of being asked for forgiveness by her, but paused.
Я не прощения приду просить к тебе, я просто скажу.
I won't come asking forgiveness, I'll simply tell you.
– Зачем вы так говорите, – бормотал он, – зачем вы… просите… прощения
"Why do you speak so?" he murmured. "Why do you ask my forgiveness?"
Что-то было напряженное во всем этом разговоре, и в молчании, и в примирении, и в прощении, и все это чувствовали.
There was something tense in this whole conversation, and in the silence, and in the reconciliation, and in the forgiveness, and everyone felt it.
Эта Марфа Петровна просила потом у Дуни прощения, а теперь вдруг умерла.
Afterwards, this Marfa Petrovna begged Dunya's forgiveness, and now she has suddenly died.
просить прощения мне не у кого и не в чем, – а так, потому что сам желаю того.
I have no need to ask forgiveness of anyone. I wish to say a word merely because I happen to desire it of my own free will.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test