Traduction de "быть обязанным" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
6. Государства обязаны:
6. States have the obligation:
Членские организации обязаны:
Member organizations have the duty:
Эту работу мы обязаны сделать.
This is the work we have to do.
Правительства обязаны:
Governments have a duty to:
64. Муниципалитеты обязаны:
64. The municipalities have the duty:
Слова "тогда как ранее работодатели были обязаны лишь" заменить словами "тогда как ранее работодатели были обязаны".
Whereas employers used only to have an obligation should read whereas employers used to have an obligation
165. Работодатели обязаны:
Employers have the obligations:
Они обязаны делать это.
They have a responsibility to do so.
Скоро это будет "Я не хочу быть обязанным поддерживать президента."
Soon it's "I don't wanna have to pull for a president. "
У него есть все нужные ему средства на кампанию, и ему не нужно идти на компромиссы или быть обязанным группам особых интересов.
He has all the campaign funds that he needs without having to compromise or be beholden to any special-interest groups.
Я не хочу быть обязанной отвечать на его вопросы.
I don't want to have to answer any of his questions.
— Но вы совсем не обязаны
“You don’t have to—”
— Хорошо, если обязаны, пусть отдают.
“OK, if they have to give me the money, let them give me the money.”
Я обязан был заранее знать… Э!
I had to have known beforehand...Eh!
Пророчество не означает, что ты обязан делать что бы то ни было!
You see, the prophecy does not mean you have to do anything!
Я не обязан быть таким, каким они хотят меня видеть.
I have no responsibility to be like they expect me to be.
Деньги уже выделены и списаны, они обязаны отдать их вам!
They’ve already earmarked the money and they’ve got it set aside, so they have to give it to you!”
– Ну что ты, мой друг! – воскликнул Бильбо. – Книги обязаны хорошо кончаться.
‘Oh, that won’t do!’ said Bilbo. ‘Books ought to have good endings.
Иного я и обязан, например, заарестовать поскорее, а другой ведь не такого характера, право-с;
There may be a man, for example, whom it is my duty to arrest quickly, but another man may have a different character, really, sir;
– Я многим обязан Эомеру, – сказал Теоден. – Говорят: словом дерзок, да сердцем предан.
‘I owe much to Éomer,’ said Théoden. ‘Faithful heart may have froward tongue.’
Я вовсе не обязан был ее решать, никакого значения для будущего науки она не имела да и кто-то другой наверняка уже решил ее.
I didn’t have to do it; it wasn’t important for the future of science; somebody else had already done it.
Грузополучатель обязан
The consignee has the obligation
Но он не обязан это делать.
This is not, however, an obligation.
Но неопытные юнцы знали только одно: этому слуге Империи они обязаны жизнью.
But these Fremen were inexperienced youths and all they could see was that they owed this Imperial servant a mortal obligation.
verbe
В связи с этим они не обязаны обращаться к правительству за отдельными разрешениями.
There was therefore no need for any specific permission from the Government.
Государство не обязано также уведомлять Комитет о таких случаях.
Nor need States inform the Committee in such cases.
Мы явно должны и обязаны сделать больше.
We clearly need and must do more.
verbe
Мы обязаны избавиться от этого бесчеловечного и разрушительного оружия.
We must get rid of these most inhumane and destructive weapons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test