Exemples de traduction
verbe
37. Национальные координационные центры должны четко сообщить своему научно-техническому корреспонденту в письменном виде о том, какого рода оперативная и/или финансовая поддержка может быть ему оказана.
37. National focal points should clearly communicate to their science and technology correspondent, in writing, the kind of operational and/or financial support that could be made available to the science and technology correspondent.
[термин "объединение" означает национальное объединение, получившее разрешение таможенных [компетентных] органов Договаривающейся стороны выдавать книжки МДП [непосредственно или через посредство объединений, являющихся их корреспондентами,] и, письменно обязавшись уплачивать в порядке солидарной ответственности совместно с непосредственно ответственным(и) лицом (лицами) причитающиеся ввозные или вывозные пошлины и сборы, как это установлено в настоящей Конвенции, выступать в качестве гарантa [поручителя] для лиц, использующих процедуру МДП.]
[The term "association" shall mean a national association, authorized by the Customs [competent] authorities of a Contracting Party to issue TIR Carnets, [either directly or through corresponding associations,] and, having undertaken in writing to pay jointly and severally with the person(s) directly liable the import and export duties and taxes due, as laid down in this Convention, to act as guarantor [surety] for persons using the TIR procedure]
К моменту написания настоящей записки вопросник для ОРЛУБЗ-2000 был готов для распространения среди национальных корреспондентов, которое было намечено на лето 1997 года.
By the time of writing this note the TBFRA-2000 is prepared for the circulation to national correspondents in summer 1997.
Однако суд определил, что согласно договору, заключенному истцом, ему было положено весьма льготное жалование, поскольку он был нанят в качестве профессионального корреспондента, способного писать статьи на английском языке.
However, it maintained that the salary stipulated in the plaintiff's contract was substantially preferential as he was employed as a professional reporter skilled in writing articles in English.
Основная цель функционирования этого сайта заключается в формировании информационного потока, предназначенного, в особенности, для основных корреспондентов ведущих печатных изданий, формирующих общественное мнение.
The site's prime purpose is to make information flow, especially to key correspondents writing for the leading opinion press.
Радиостанцией <<Мирайя>> были проведены следующие тренинги для работников государственного и общественного радио: две шестимесячные программы стажировки для работников радио с акцентом на женщин, обучение навыкам работы на радио в течение 16 недель в Джубе и штатах, одна программа обучения техническим навыкам и одно учебное занятие для веб-корреспондентов
Radio Miraya conducted the following training sessions: 2 six-month radio skills internship programmes with a focus on women, 16 weeks of radio skills training in Juba and states, 1 technical skills training, and 1 training session on writing for the web that all included state and community radio staff
Г-н Пасько, являющийся также корреспондентом издаваемой во Владивостоке газеты Тихоокеанского флота ("Боевая вахта"), в течение нескольких лет писал о продолжающейся разделке списанных атомных подводных лодок в целях утилизации и о неспособности российских властей решить проблему переработки ядерных отходов, получаемых при такой разделке.
Mr. Pasko, who is also a correspondent for the Russian Pacific fleet newspaper (Boyevaya Vakhita) in Vladivostok, has for several years been writing about the continuing breakage for recycling of old nuclear submarines, and the failure of the Russian authorities to process radioactive waste material resulting from the breakage of these submarines.
Она также пишет статьи по женской проблематике для различных латиноамериканских газет и журналов, включая FEMPRESS, корреспондентом которого она является.
She also writes on women's issues for various Latin American newspapers and magazines, including FEMPRESS for whom she was a correspondent.
В ходе своей миссии Специальный докладчик пришел к заключению, что формальной цензуры содержания того, что пишут аккредитованные в стране иностранные корреспонденты, судя по всему, не существует.
During his mission the Special Rapporteur became aware that there appears to be no formal censorship of the content of what the in-countrybased correspondents of foreign media write.
Мальчик, сокрушивший Того-Кого-Нельзя-Называть, сейчас нездоров и, возможно, опасен, — сообщает наш специальный корреспондент Рита Скитер. — Недавно стали известны тревожные факты, касающиеся странного поведения Гарри Поттера.
The boy who defeated He-Who-Must-Not-Be-Named is unstable and possibly dangerous, writes Rita Skeeter, Special Correspondent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test