Exemples de traduction
После выведения и выращивания черепах на ферме их выпускают в океан.
After being bred and hatched on the farm, they are released into the ocean.
Выведение новых сортов с улучшенными свойствами на основе выращенной в космосе рассады принесет прямую выгоду многочисленному населению и экономике Китая, который планирует продолжать исследования в области аэрокосмической селекции.
The development of space-bred seedlings with improved plant properties would directly benefit the country’s large population and economy, and China planned to continue its research of aerospace breeding.
Япония продолжала реализацию своих долгосрочных инициатив, объединяющих предпринимателей стран Африки и Азии, и оказание поддержки в реализации проекта создания <<нового сорта риса для Африки>>, в рамках которого в настоящее время расширяется практика выращивания высокоурожайных сортов риса, выведенных с учетом условий африканских стран.
Japan has continued its long-standing initiatives linking African and Asian business communities and its support for the New Rice for Africa project, which is now spreading the use of high-yield rice varieties bred to suit African conditions.
Он ратовал за реформу режима прав интеллектуальной собственности на сорта растений, в силу которых сорта, выведенные коммерческим способом, могут оказаться недоступными для беднейших фермеров в странах с низкими доходами (A/64/170).
He called for reforming a regime of intellectual property rights on plant varieties that can make commercially bred varieties inaccessible to the poorest farmers in low-income countries (A/64/170).
1.2 Коммерческие разновидности: этот термин предполагает связь продукта с рынком и его товарными характеристиками, в то время как термин "разновидность" или "культивар" (культурные сорта, выведенные человеком) связаны с морфологическими характеристиками не только самого продукта, т.е. плода, корнеплода, ростков, листьев, подготовленных для их коммерческого сбыта, но и также ко всему растению, представляющему заданную разновидность.
1.2 Commercial varieties: This term evokes the link between a product for which there is a market and its marketable characteristics, while variety or cultivar (cultivated varieties that have been selectively bred) refers to the morphological characteristics not only of the produce itself, i.e., fruits, roots, shoots or leaves prepared for marketing, but also of the entire plant of a given variety.
В противном случае возникнут трудности с осуществлением права на мирное освоение космического пространства и с обеспечением безопасности выведенной на орбиту техники.
Otherwise, the right to the peaceful use of outer space and the safety of outer space assets will be put in jeopardy.
64. Что касается самого политического процесса, то принятие мер в трех областях может стать ключом к выведению Абуджийского процесса в нужное русло.
64. Regarding the political process itself, action in three areas could be key to putting the Abuja process on the right track.
Она нацелена на искоренение нищеты и выведение экономики африканских стран на путь устойчивого роста.
NEPAD is an important African-owned and African-led initiative for eradicating poverty and putting African economies on a path of sustainable growth.
421. Ответственность за строительство, выведение на рынок и передачу жилья бенефициарам, получившим субсидии, была возложена на строительные организации и агентства недвижимости.
421. Construction companies and estate agents were put in charge of construction and supply in the housing market for the subsidy beneficiaries.
Они подчеркнули важное значение подписания Соглашения о прекращении огня КОД и выведение из тупика лусакского процесса, поскольку как Соглашение, так и лусакский процесс находятся под угрозой.
They stressed the importance of getting the Ceasefire Agreement signed by RCD and putting the Lusaka process on track as both were at risk.
Однако выведение всех стран с низким уровнем дохода на путь в направлении сохранения задолженности на приемлемом уровне и сокращения масштабов нищеты остается важнейшей задачей.
However, putting all low-income countries on the path to debt sustainability and poverty reduction remains a major challenge.
Пора приступить к напряженной коллективной работе по выведению процесса многостороннего разоружения на верный путь.
It is time to work hard collectively to put multilateral disarmament on the right track.
С 90-х годов правительство проводило в жизнь новаторские стратегии <<выведения из системы уголовной юстиции>> в рамках Общенациональной программы по предотвращению преступности.
Since the 1990s, the Government had put in place innovative "dejudicialization" strategies within the context of the National Crime Prevention Programme.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test