Exemples de traduction
Такие факторы, как подстрекательство, нетерпимость и отсутствие демократии подпитывают культуру ненависти, в которой убийство воспевается как мученичество и, тем самым, отстаивается извращенная логика, которая подвигает террористов с такой жестокостью вторгаться в жизнь ни в чем не повинных людей.
Such factors as incitement, intolerance and lack of democracy fed a culture of hate in which murder was glorified as martyrdom, driving the twisted logic that drove terrorists to wreak havoc on innocent lives.
Исполнительный комитет отмечает, что в проекте закона проявляется подлинная суть извращенной израильской политической и судебной системы, нарушающей международный запрет на расизм и этнические чистки.
The Executive Committee notes that the draft law exposes the true essence of the twisted Israeli political and judicial system, which violates the international prohibition on racism and ethnic cleansing.
Сигнал тем, кто вынашивает планы преступлений во имя извращенной идеологии, должен быть кристально четким: даже не думайте об этом; ваш терроризм не оправдывает себя.
The message to the would-be perpetrators of crimes in the name of a twisted ideology should be crystal-clear: do not even think about it; your terror will not pay off.
Следуя этим извращенным нормам, Совет по правам человека заставил бы предстать перед судом как военных преступников Рузвельта и Черчилля.
By these twisted standards, the Human Rights Council would have dragged Roosevelt and Churchill to the dock as war criminals.
Иначе как можно объяснить эту извращенную логику, к которой прибегают эти лидеры, с тем чтобы исказить реальность и представить ситуацию в ложном свете.
Otherwise, how can we describe this twisted logic that those leaders use to distort reality and misrepresent conditions.
В этой связи третьи стороны должны быть еще больше, чем правительство Эфиопии, удивлены подобным извращением истины.
In this connection, the third parties will be even more surprised than the Ethiopia Government by this twisting of the truth.
И это уж не говоря об экологических рисках, о колоссальных издержках в связи с такого рода расточительными расходами и об извращенном направлении творческой активности ученых, техников и экспертов на совершенствование этого смертоносного оружия и на манипулирование его токсичными отходами.
This is without mentioning the environmental risks, the enormous cost of this lavish expenditure and the twisted approach involved in applying the creativity of scientists, technological experts and professionals to the refinement of death-dealing weapons and the management of the toxic waste they generate.
Большинство из тех, кто был принесен в жертву руководителями экстремистских формирований, оказались подростками, едва способными носить оружие, не говоря уже о том, чтобы понять извращенную моноэтническую сепаратистскую идеологию, в необходимости защищать которую их старательно убеждали.
Most of the lives sacrificed by the leadership of the militants were teenagers barely able to carry arms, let alone understand the twisted mono-ethnic separatist ideology they have been indoctrinated to defend.
Эта мысль таит в себе извращенную логику и постыдную этническую предвзятость и потому подается весьма осторожно.
This proposition combines twisted logic and shameful ethnic bias and, as such, is only subtly put forth.
В то же время эта извращенная логика должна служить предостережением для государств в отношении того, что участие в таких мероприятиях вероятнее всего будет истолковано сирийскими представителями как знак косвенного оправдания терроризма.
At the same time, this perverse logic should serve as a caution to States that participation in such events is likely to be twisted by Syrian representatives to suggest an implied condoning of terrorism.
Гарри не сомневался, что Патронус принадлежал Амбридж и светился он так ярко потому, что она была здесь счастлива, находилась в своей стихии, применяя извращенные законы, которые сама же и помогала составить.
The Patronus, he was sure, was Umbridge’s, and it glowed brightly because she was so happy here, in her element, upholding the twisted laws she had helped to write.
Часто причиной такого извращения "культурного релятивизма" являются идеологические или религиозные различия.
Ideological or religious differences are often to be found at the core of this perverted form of "cultural relativism".
Речь идет об извращенной концепции, согласно которой одна расовая или этническая группа якобы имеет некое превосходство над другой.
Here we are referring to a perverted concept that claims that one group is allegedly superior to another.
Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм.
An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism.
Расизм и расовая дискриминация все чаще прячутся за вывеской якобы респектабельных организаций в целях получения доступа к средствам массовой информации и извращения механизмов демократии.
More and more, racism and racial discrimination hid behind ostensibly respectable organizations in order to gain access to the media and to pervert the mechanisms of democracy.
Двадцатитрехлетний солдат трижды изнасиловал пожилую женщину в аллее и на стоянке и более четырех часов насиловал девочку-подростка различными извращенными и изощренными способами.
A GI aged 23, raped a grandmother three times in alleys and parking areas and raped a teenage girl for over 4 hours in various perverted and thrilling methods.
Эти планы извращения культурного релятивизма и отрицания этнического и расового разнообразия и являются объектом борьбы, ведущейся против расизма и расовой дискриминации.
It is these attempts to pervert cultural relativism and to negate ethnic and racial plurality that the opponents of racism and racial discrimination have to confront.
Эта извращенная мечта сбудется только в том случае, если боснийцы и Контактная группа позволят ей свершиться.
This perverted dream will come true only if the Bosnians and the Contact Group let it happen.
Вы можете представить, каким был бы мир, если бы каждое государство-член следовало подобной извращенной логике.
Imagine how the world would be were every Member State to follow such perverted logic.
То же действие, если оно сопровождалось удовлетворением половых страстей в извращенной форме, карается лишением свободы сроком от трех до восьми лет (статья 114 УК).
The same offence, when performed in a perverted manner, is punishable by a custodial sentence of between three and eight years (Criminal Code, art. 114).
Ну, так как, по-вашему, будет: это извращение понятий и убеждений, эта возможность такого кривого и замечательного взгляда на дело, есть ли это случай частный или общий?
Now, was this distortion, this capacity for a perverted way of viewing things, a special or accidental case, or is such a general rule?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test