Traduction de "будь как" à anglaise
Будь как
Exemples de traduction
Будь то политика или бизнес - голландцы любят открытость.
Whether it comes to politics or business, the Dutch like openness.
Мы можем ликвидировать нищету, если мы будем жить как единая семья.
We can overcome poverty when we live like a family.
В противном случае, мы будем похожи на животных, которых приносят в жертву.
Otherwise, we will look like sacrificial beasts.
Буду признателен за распространение этого письма в качестве документа Совета Безопасности.
I should like this letter to be circulated as a Security Council document.
Через координаторов групп или как-либо иначе я буду
Serious consideration must also be given to aspects of conventional arms where, like in the field of anti-personnel
Я не буду повторять их, а подробнее остановлюсь на нескольких моментах.
I will not repeat them, but would like to highlight a few points.
Как и о самом процессе Рио, так и о Конвенции мы будем судить по конечным результатам.
Like the Rio process itself, the Convention will ultimately be judged by its implementation.
Ввиду ограниченного времени я буду очень краток.
In view of our time constraints, I too would like to be very brief.
Мы будем как пираты
We'll be like pirates.
Кагава, Будь, как вода.
Kagawa, be like water.
Не будь как Клаудия.
Don't be like Claudia.
Не будь, как Мак!
Don't be like Mac!
Будь как Джей.
Be like Jay.
Будь как пантера!
Be like a possum!
Будем как цыгане.
We're gonna be like gypsies.
Будь как Фрэнк.
Be like Frank.
Будь как кошка.
Be like a cat.
Да будь я негром, если когда-нибудь видел хоть что-нибудь похожее!
Well, if ever I struck anything like it, I'm a nigger.
– Ну и не буду, да ведь никто меня все равно не увидит.
«No, but there won't be nobody to see what I look like, ANYWAY.»
Если захочет жить смирно, и я буду жить смирно;
If she likes to live quietly, so she shall;
И если подобное повторится, буду вынужден вас исключить.
I must also warn you that if you do anything like this again, I will have no choice but to expel you.
Я это сразу заметил, едва только увидел тебя, и буду разговаривать с тобой, как с мужчиной.
I see that when I set my eyes on you, and I'll talk to you like a man.»
Он, конечно, сказал одному эльфу: – Ну, сударь, будь у меня в саду такие яблоки, вот тогда я был бы садовник!
The nearest he ever got was to say: ‘Well, sir, if I could grow apples like that, I would call myself a gardener.
– Гэндальф здесь и, сдается, вовремя! Коли не нравится мой вор, будь любезен, не калечить его.
“Here is Gandalf! And none too soon it seems. If you don’t like my Burglar, please don’t damage him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test