Traduction de "бросить быть" à anglaise
Бросить быть
Exemples de traduction
Я даже не могу заставить сына бросить быть геем.
I can't even get my son to quit being gay.
В результате этой аварии вся Европа оказалась покрытой радиоактивным облаком, бросившим тень на весь мир.
It cast a radioactive cloud across Europe, and a shadow around the world.
Ряд событий бросил густую тень на работу КР.
A series of developments has cast a deep shadow over the work of the CD.
И, повернувшись, бросив на него свой орлиный взгляд,
And then around him casting his eagle's eye,
Разве не важно избежать любой возможности нового международного соперничества, которое бросило бы тень на все то положительное, что было достигнуто?
Is it not important to avoid any possibility of a new international rivalry, which would cast a shadow over all positive developments?
Добровольные финансовые взносы во ВСООНК, сделанные этим "правительством", бросили бы тень на беспристрастность Сил.
The voluntary financial contribution to UNFICYP made by that "Government" would cast a shadow on the impartiality of UNFICYP.
Г-н Председатель, рукамито ведь размахивает тот, кто бросил первый камень.
Mr. President, let us be clear here about who is casting the first stone.
Их присутствие серьезно подорвало законность и авторитет выборного процесса и бросило тень на демократическое будущее страны.
Their presence greatly undermined the legitimacy and credibility of the election process, and cast a shadow over the democratic future of the country.
Афганцы вновь бросили вызов насилию и организационным сложностям, приняв энергичное участие в избирательной кампании и голосовании.
Afghans once again defied violence and logistical constraints to conduct vibrant campaigning and cast their votes.
Его капитану было предложено остановить буксир и бросить якорь, после чего на борт взошли несколько вооруженных иранцев.
Its captain was asked to halt the tugboat and cast anchor, and a number of armed Iranians boarded.
В результате этого проект получил поддержку лишь меньшинства государств-членов, бросив тень на свою ценность как политической декларации.
As a result, it had enjoyed the support of only a minority of Member States, casting doubt on its value as a political declaration.
Гермиона бросила на него суровый взор.
Hermione cast him a stern look.
Накидку он снял и бросил на скамью.
His cloak he had cast aside upon the seat.
Рон бросил на нее тревожный, угрожающий взгляд.
Ron cast her an alarmed, threatening kind of look.
Она отступила на два шага, бросив на Стилгара испуганный взгляд.
She backed away two steps, cast a frightened glance at Stilgar.
орки, визжа, катились кубарем, бросая мечи и копья.
The Orcs reeled and screamed and cast aside both sword and spear.
Раздался глухой стук — рядом бросили Рона.
A thud told him that Ron had been cast down beside him.
Реддл улыбнулся, остальные мальчики рассмеялись, бросая на него восхищенные взгляды.
Riddle smiled; the other boys laughed and cast him admiring looks.
И Теоден оплакал своего верного стража Гайму и первым бросил горсть земли в его могилу.
and Théoden mourned for the loss of Háma, his captain, and cast the first earth upon his grave.
Трещал настоящий открытый огонь, бросая оранжевые отблески на драгоценности, кружева и дорогие ткани.
An open blaze crackled there, casting flickers of orange light onto jewels and laces and costly fabrics.
— Какая ты дрянь, — с отвращением бросила ему Анджелина. — …и к «бездарному тупице» — это про его отца…
said Angelina, casting Malfoy a disgusted look. “—we couldn’t fit in useless loser either—for his father, you know—”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test