Traduction de "близорукость" à anglaise
Exemples de traduction
nom
Как очень маленькое государство в мире, который давно уже характеризуется жаждой наживы, безразличием, высокомерием, равнодушием, эгоизмом и близорукостью, Белиз знает, что такое кризисы.
Being a very small State in a world that has long been characterized by greed, indifference, arrogance, apathy, selfishness and myopia, Belize is no stranger to crises.
В результате всего этого у нее возникли проблемы со здоровьем и она начала страдать от бруксизма, паралича лицевого нерва, дерматита, сильной близорукости, бронхита и т.д.
As a result of all of this she had health problems and began to suffer from bruxism, facial paralysis, dermatitis, aggravated myopia, bronchial symptoms, etc.
Все мы должны освободиться от невежества и близорукости, характерных для прежнего мышления.
We all need to purge ourselves of the arrogance and myopia embedded in the old mind-set.
И у нас разработаны программы для оказания нашим детям помощи в организации занятий спортом, с тем чтобы сбросить лишний вес, и программы по исправлению близорукости.
And we do indeed have programmes to help our children exercise and keep fit to overcome obesity, and programmes to fight myopia.
4.2 Что касается существа дела, то государство-участник сообщает о том, что автор страдала тяжелой формой врожденной близорукости и носила сильные контактные линзы.
4.2 With regard to the merits, the State party reports that the author suffered from congenital myopia magna and wore hard contact lenses.
Однако он не согласился с мнением о том, что историческая близорукость со стороны основного филиппинского общества была причиной срыва мирного процесса на Минданао и Сулу.
However, he did not share the view that historical myopia on the part of Philippine mainstream society was the cause of the failure of peace in Mindanao and Sulu.
В результате вместо эффективного многостороннего подхода мы имеем дело с близорукостью.
This is not effective multilateralism, but myopia.
Они являются представителями фанатической ненависти и политической близорукости.
They represent a fanatic approach of hatred and political myopia.
Это произошло не из-за политической близорукости или изобилия ресурсов.
It happened not because of political myopia or abundance of resources.
Программа охраны здоровья наших детей является настолько успешной, что двумя основными проблемами с точки зрения здоровья детей являются не заболевания, а избыточный вес и близорукость.
In fact, the health-care programme for our children is so successful that the two major health issues associated with children are not diseases, but are obesity and myopia.
По моему экспертному мнению, сильный удар тупым предметом по лицу приводит к потере зрения, например, к близорукости.
In my expert medical opinion, blunt ocular trauma is known to cause myopia, which in layman's term is nearsightedness.
Вторичные симптомы включают в себя сонливость, учащенное сердцебиение, ухудшение зрения, приводящее и ярко выраженной близорукости; болезненные спазмы в конечностях, и, в большинстве случаев, обезвоживанию.
Peripheral symptoms include sleeplessness, accelerated heart-rate, diminished eyesight leading to acute myopia, painful spasms in the extremities, and in most cases, dehydration.
Я заметил, что у тебя склонность к близорукости, туннельное зрение, портит все расследование.
I've noticed you have a tendency toward myopia, tunnel vision, blows investigations.
Близорукость наиболее очевидный признак неестественного рождения.
Myopia is one of the most obvious signs of a disadvantaged birth.
ќни напр€гали свои глаза на грани близорукости но не видели ни одной альфа частицы отраженной от золота.
They strained their eyes to the point of myopia but didn't see a single alpha particle bouncing back off the gold.
nom
Жадность и несправедливость всегда близоруки, и они не предвидели, как сильно такое правило должно мешать улучшениям и потому в конечном счете причинить ущерб действительным интересам землевладельца.
Avarice and injustice are always short-sighted, and they did not foresee how much this regulation must obstruct improvement, and thereby hurt in the long-run the real interest of the landlord.
И больше она никогда не флиртовала с военными, ограничивая свой круг теми молодыми людьми, которые из-за близорукости или плоскостопия были непригодны для службы в армии. К осени она снова стала прежней Дэзи, веселой и жизнерадостной.
After that she didn't play around with the soldiers any more but only with a few flat-footed, short-sighted young men in town who couldn't get into the army at all. By the next autumn she was gay again, gay as ever.
ваших друзей… Вот!.. – залепетал вдруг снова Бурдовский, дико и опасливо осматриваясь кругом и тем более горячась, чем больше не доверял и дичился, – вы не имеете права! – и, проговорив это, резко остановился, точно оборвал, и безмолвно выпучив близорукие, чрезвычайно выпуклые с красными толстыми жилками глаза, вопросительно уставился на князя, наклонившись вперед всем своим корпусом. На этот раз князь до того удивился, что и сам замолчал и тоже смотрел на него, выпучив глаза и ни слова не говоря.
Your friends indeed!"... gabbled Burdovsky, defiantly examining the faces round him, and becoming more and more excited. "You have no right!..." As he ended thus abruptly, he leant forward, staring at the prince with his short-sighted, bloodshot eyes. The latter was so astonished, that he did not reply, but looked steadily at him in return. "Lef Nicolaievitch!" interposed Madame Epanchin, suddenly, "read this at once, this very moment! It is about this business."
nom
Когда напьется, так от короля его не отличишь, ежели ты близорукий. – Ну их совсем, Гек, мне больше таких не требуется. Я и этих-то едва терплю. – И я тоже, Джим.
When he's drunk there ain't no near-sighted man could tell him from a king.» «Well, anyways, I doan' hanker for no mo' un um, Huck. Dese is all I kin stan'.» «It's the way I feel, too, Jim.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test