Traduction de "благодарности" à anglaise
Exemples de traduction
nom
За это мы благодарны.
For this we are thankful.
А мы не требуем даже слов благодарности.
And yet less thanks have we than you.
Примите, сэр, благодарность за оказанную мне честь.
Accept my thanks for the compliment you are paying me.
Хоббиты пришли в восторг, и благодарности их не было конца, а Том рассмеялся и сказал:
The hobbits were delighted to hear this, and thanked Tom many times;
Но для чего надоедать вам пустыми пожеланиями, как будто добиваясь благодарности?..
But I will not torment you with vain wishes, which may seem purposely to ask for your thanks.
В следующее мгновение юноша отскочил влево, от души благодарный Чани за предупреждение.
Then the boy was gone, twisting away to the left and thankful for Chani's warning.
Распрощались с Нобом и Бобом, расстались с Лавром Наркиссом, осыпав его благодарностями.
They said farewell to Nob and Bob, and took leave of Mr. Butterbur with many thanks.
Благодарность присуща природе человека, и, если бы я ее испытывала, я бы вам сейчас это выразила.
It is natural that obligation should be felt, and if I could feel gratitude, I would now thank you.
— Я, мистер Беннет, никогда не смогу почувствовать благодарность за что-то, имеющее отношение к наследованию по мужской линии.
I never can be thankful, Mr. Bennet, for anything about the entail.
— Спасибо, Гарри, — с благодарностью произнес он. — Да, вот карточка — ты ведь их собираешь, верно?
Thanks, Harry… I think I’ll go to bed… D’you want the card, you collect them, don’t you?”
— Ну и идите! — заорал Гарри пустому холсту. — И передайте Дамблдору мою благодарность не знаю за что.
“Fine, go then!” Harry bellowed at the empty frame. “And tell Dumbledore thanks for nothing!”
Это предложение было с благодарностью принято.
The invitation was accepted with gratitude.
Все они заслужили нашу благодарность.
They all deserve our gratitude.
Они заслуживают нашей глубокой благодарности.
They merit our deep gratitude.
Они заслужили нашу искреннюю благодарность.
They deserve our sincere gratitude.
, и выражая свою благодарность за проделанную работу,
and expressing its gratitude for the work done,
Я хотел бы выразить им благодарность.
To them, I express my heartfelt gratitude.
Н. ВЫРАЖЕНИЕ ПРИЗНАТЕЛЬНОСТИ И БЛАГОДАРНОСТИ
H. ACKNOWLEDGEMENT AND EXTENSION OF GRATITUDE
Можете себе представить восторг, благодарность, слезы благодарности!
You may imagine her ecstasy, her gratitude.
Барон, разумеется, не чувствовал никакой благодарности к Питеру.
The Baron felt no gratitude to Piter.
Вы желали избегнуть благодарности, я видел!
You wished to avoid gratitude, I could see!
Гарри, слушая Невилла, почувствовал прилив благодарности.
Harry felt a rush of gratitude towards Neville.
Его привязанность заслуживала благодарности, а характер — уважения.
His attachment excited gratitude, his general character respect;
Ты удостоился благодарности лорда Волан-Де-Морта, Руквуд…
You have Lord Voldemort’s gratitude, Rookwood…”
Гарри почувствовал, как в нем поднимается благодарность, смешанная со стыдом.
A mixture of gratitude and shame welled up in Harry.
Никакой благодарности за оплату поездки или еще за что-либо я не испытывал.
I didn’t have any feelings of gratitude for the ride, or anything.
Вот какова благодарность за внимание, которым я удостоила вас прошлой весной?!
Is this your gratitude for my attentions to you last spring?
И не из благодарности, хотя я, как и многие из вас, обязан ему жизнью. Нет!
Not out of gratitude, though I'm one of many here who owe him life for life. No!
109. Выражение благодарности.
109. Acknowledgements.
Е. Выражение благодарности
E. Acknowledgements
5.3.7 Выражение благодарности
5.3.7. Acknowledgements
Эти взносы были приняты с благодарностью.
These contributions are very gratefully acknowledged.
VII. Выражение благодарности
VII. Acknowledgement
Я помог им все сделать от начала до конца и заслужил небольшую благодарность.
I cut through all that red tape for him. I deserve some sort of acknowledgement.
И, кивнув в знак благодарности, их мать уходит.
With a head bob of acknowledgement, their mother now leaves.
Посмотри на страницу с благодарностями.
Look at the "Acknowledgements" page.
- В благодарность за аплодисменты.
- To acknowledge the applause.
Ну, в "Благодарностях" автор говорит...
Well, in the acknowledgments, - the author says... - SELINA:
Я бы хотела выразить благодарность храбрым мужчинам и женщинам, кто защищал наш университет сегодня.
I'd like to acknowledge the brave men and women who defended our campus today.
И с огромной благодарностью я, скрепя сердце, признаю вклад ещё нескольких людей.
And it's with tremendous ill-grace, that I grudgingly acknowledge the contribution of a few other people.
Предисловие и благодарности.
Usual acknowledgements.
Тебе придется поместить благодарность в колонке частных объявлений в "Таймс".
You'II have to put an acknowledgement in the personal column of the "Times"
Мы благодарны Вам, гн Председатель.
We are grateful to you, Sir.
Мы благодарны за их участие в сегодняшнем заседании.
We are grateful for their participation in today's activities.
Мы благодарны за это.
We are grateful for this.
Мы очень благодарны за эту поддержку.
We are very grateful.
За это мы ей навечно благодарны.
For that we are forever grateful.
Мы выражаем им большую благодарность.
We are very grateful to them.
За все, что они сделали, мы им благодарны.
For all that they have done, we are grateful.
Мы благодарны за их поддержку и сотрудничество в этом деле.
We are grateful for their support and cooperation in this endeavour.
Мы помним об этом и искренне за это благодарны.
We remember that, and we are truly grateful.
Рон посмотрел на него благодарно и смущенно.
Ron looked grateful, but still awkward.
Но я вас, однако же, предупредил, и вы можете быть мне благодарны.
However, I've warned you, and you may be grateful to me.
Ей не терпелось узнать еще что-нибудь, и она была от души благодарна мистеру Гардинеру, который сказал:
she longed to hear more, and was grateful to her uncle for saying:
— Я думала, вы с благодарностью примете помощь еще одного представителя руководства.
“Why, I thought you might be grateful for a little extra authority—”
— А эти деньги, Аркадий Иванович, я вам очень благодарна, но я ведь теперь в них не нуждаюсь.
“And this money, Arkady Ivanovich, I'm very grateful to you, but I have no need of it now.
Она уважала и ценила этого человека, была ему благодарна, искренне желала ему счастья.
She respected, she esteemed, she was grateful to him, she felt a real interest in his welfare;
Аделаида и Александра сочли себя почему-то даже благодарными ему за его «ангельское попечение о несчастном князе».
Adelaida and Alexandra were deeply grateful to him for his "angelic kindness to the unhappy prince."
Ради Бога, просто подбрось куда-нибудь записку, и мы будем питать к тебе вечную благодарность.
But for God’s sake, just leave the note somewhere, and we will be forever grateful to you for it.”
Никакой план не мог бы так обрадовать Элизабет. Она приняла его с готовностью и искренней благодарностью.
No scheme could have been more agreeable to Elizabeth, and her acceptance of the invitation was most ready and grateful.
— Думаю, что вы правы. Но она, я уверена, не могла бы уделить внимание более благодарному человеку.
“I believe she did—and I am sure she could not have bestowed her kindness on a more grateful object.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test