Traduction de "безмолвный" à anglaise
Exemples de traduction
adjectif
24. Организация Объединенных Наций не остается безмолвной или бездеятельной по отношению к афганской проблеме.
24. The United Nations is not silent or inactive with regard to the Afghan problem.
Как безмолвные травы наполняются цветом зелени
As silent plants show the colour; green
Постоянное ухудшение состояния окружающей среды сегодня превращается в безмолвную чрезвычайную ситуацию.
Chronic environmental degradation is becoming today's silent emergency.
В этой связи я хотела бы остановиться на вопиющем и безмолвном нарушении прав человека, а именно на насилии в семье.
In this context, allow me to focus on a heinous and silent violation of human rights: domestic violence.
Нищета безмолвна, но она ненасытна.
Poverty is silent, but it is insatiable.
Мир не может и далее оставаться в роли безмолвного наблюдателя этих актов геноцида.
The world could no longer remain a silent spectator to such acts of genocide.
Часто игнорируемый и безмолвный образ СПИДа -- дети.
Children are the neglected and silent face of AIDS.
Эти безмолвные убийцы разрушили жизнь многих ни в чем не повинных людей.
Those silent killers have destroyed the lives of many innocent people.
Враг прокрался незамеченным в общины и семьи, и безмолвный убийца ведет войну изнутри.
The enemy has crept unnoticed into communities and households, and the silent killer is waging war from within.
Безмолвная любовь...такая безмолвная... ♪
Silent love... it's a silent... ♪
Или они такие безмолвные, что и ответить не смогут?
Or are they too silent to answer?
Так прошло несколько безмолвных минут.
Several silent minutes passed.
Конники возобновили свою безмолвную зловещую стражу.
The Riders had returned to their silent ominous vigil.
Осаждающие отпрянули перед безмолвной, окаменелой угрозой.
The assailing hosts halted, foiled by the silent menace of rock and wall.
Трое Хранителей безмолвно глядели ей вслед.
For a while the three companions remained silent, gazing after him.
Они пересекли вестибюль и вышли на безмолвный заснеженный луг.
They crept across the Entrance Hall and out into the silent, snowy grounds.
А там, на южном западе, он нападения не опасается, и там следят Безмолвные Соглядатаи.
But away down west He is not afraid, and there are the Silent Watchers.
Грохх испустил рев, эхом прокатившийся по безмолвному Лесу.
The giant gave a roar that echoed around the silent Forest;
Никто из них не обернулся, когда Гарри и Джинни присоединились к их безмолвному бдению.
None of them looked around when Harry and Ginny joined their silent vigil.
Раздался гулкий хлопок, безмолвную палату наполнили звуки возни, попискивание.
There was a very loud crack, and the sounds of scuffling and squeaks filled the silent room.
adjectif
Когда 8 октября Ассамблея приняла свою первую резолюцию об отмене санкций, установленных в отношении Южной Африки, в тот день она была в буквальном смысле безмолвна.
When it adopted its first resolution on 8 October lifting sanctions on South Africa, the Assembly was literally speechless.
Безмолвные губы, мёртвые глаза.
Speechless lips, dead eyes.
Когда Всевышний оставляет нас безмолвными пред лицом смерти, он напоминает нам, что у всех нас есть прощение.
when God leaves us speechless in the face of death, he reminds us all we have is forgiveness.
На этой работе нельзя быть безмолвным.
You can't be speechless on this job.
Многое сказать могли бы, но безмолвны.
So much to say yet speechless.
Безмолвный Чак Басс.
A speechless Chuck Bass.
Даже я стою безмолвно.
Even I stand speechless.
Я здесь, что бы увидеть соревнование... и все, что я вижу это банду безмолвных мальчишек!
I came especially to see the contest... And all I see is a bunch of speechless boys!
adjectif
Агрессия по своей природе некоммуникативна и безмолвна и как таковая не в состоянии внимать какимлибо доводам разума, кроме логики грубой силы, и не оставляет места для достижения взаимопонимания.
Aggression is uncommunicative and mute by its very nature, and as such is incapable of responding to any logic but that of brute force, and it leaves no room for mutual understanding.
Имея столь позитивный и перспективный послужной список в плане усилий по достижению запрета на ППНМ, украинская делегация приветствует тот факт, что Женева избрана местом проведения межсессионной работы и ежегодных совещаний в рамках Оттавской конвенции, а также ежегодных конференций, предусмотренных в пересмотренном Протоколе II. Эти будущие мероприятия наверняка представляют собой своего рода отклик на безмолвный призыв, исходящий с гигантского стула со сломанной ножкой, сооруженного на площади Наций в память тех, кто был убит, изувечен или ранен ППНМ.
With this positive and promising record in efforts to achieve a ban on APLs, the Ukrainian delegation welcomes the fact that Geneva has been chosen as the venue for the inter—sessional work and annual meetings in the framework of the Ottawa Convention and for the annual conferences stipulated in amended Protocol II. These future activities are certainly a form of response to the mute appeal coming from the giant chair with one crippled leg erected on the Place des Nations to commemorate those killed, maimed or wounded by APLs.
Это имело место в исторический период, когда двусторонние споры решаются мирными средствами, когда оставшиеся мины служат безмолвным, но смертоносным напоминанием о не столь отдаленных временах, когда братские государства находились на пороге вооруженного конфликта.
In a historic phase when bilateral disputes have been solved by peaceful means, the remaining mines are mute but lethal testimony to times, not so long ago, when sister nations were on the brink of armed conflict.
Они просто не понимали, почему международное сообщество остается безмолвным перед лицом нетерпимого положения Палестины, и задавались вопросом о том, что же может вывести его из этой апатии.
They simply did not understand the reasons why the international community remained mute in the face of the intolerable situation of Palestine and wondered what could shake it out of its apathy.
Она должна была разозлиться или разочароваться, но она просто... пристально смотрела на меня, безмолвно, неподвижно, как будто была заморожена.
"She must have been angry or disappointed, "but she just stared at me, mute, "still, as if she were frozen.
А правое — безмолвный неудачник.
Right brain is a mute loser.
А, "Безмолвное сердце".
Oh, The Muted Heart.
делает выводы, которые не поддаются логике. Ваша интуиция — это подарок от "безмолвного неудачника".
You owe your insight to the "mute loser."
Их убил профессиональный убийца по имени Безмолвный.
They were killed by a professional assassin called The Mute.
Слышал, что там тихая музыка и безмолвные официанты.
I heard the music is quiet, and the servers are mute.
Она хочет посмотреть "Безмолвное сердце".
She wants to see The Muted Heart.
Но затем Безмолвного убил Питер Хэйл, после того, как он пытался взорвать Дерека на мине "Клеймор".
But then The Mute was killed by Peter Hale after he tried to blow up Derek with a Claymore mine.
Тебе настолько интересно, что ты стал безмолвным.
Oh, your curiosity has made you mute.
adjectif
Специальные процедуры "дают возможность высказаться безмолвным жертвам злоупотреблений, а их доклады являются отправной точкой для обсуждения вопроса о конкретных мерах, которые правительствам необходимо принять для того, чтобы положить конец нарушениям и обеспечить защиту прав человека в будущем".
Special procedures "give a voice to the voiceless victims of abuses, and their reports provide a starting point for discussion on the concrete measures that Governments need to take to put a stop to violations, and to ensure that human rights are protected in future".
Они, в своем большинстве, являются безмолвными жертвами промышленных, торговых и экономических стратегий, которые зачастую не учитывают проблемы в области здравоохранения и благосостояния, а вместо этого концентрируют усилия только на извлечении финансовых выгод в интересах немногих ценой ранней и мучительной смерти многих людей.
For the most part, they are the voiceless victims of industrial, trade and economic policies, which often fail to include health and well-being concerns and instead focus only on financial gain for a few at the cost of the early and painful deaths of many.
Вопреки принципам социальной справедливости миллионы людей не в состоянии удовлетворять свои элементарные потребности и остаются бесправными и безмолвными.
Contrary to the principles of social justice, millions of people are unable to meet their basic needs and remain disempowered and voiceless.
В своем докладе Специальный докладчик также упомянул о задержании и заключении в тюрьму сотрудниками сил безопасности Вилли Калуме Луалаба, члена правозащитной организации "Голос безмолвных", за то, что при нем якобы имелись документы подстрекательского характера.
In his report, the Special Rapporteur also mentioned the detention and incarceration of Willy Kalume Lualaba, member of the human rights organization Voice of the Voiceless, by security forces for carrying documents considered seditious.
Действуя в рамках Объединенной и совместно организованной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), а также в рамках своих программ сотрудничества, ЮНИСЕФ побуждал правительства к проведению массовых кампаний по предупреждению ВИЧ/СПИДа, ориентированных на неимущие, бесправные и безмолвные слои населения, наиболее подверженные угрозе ВИЧ, особенно на детей и молодежь.
Working within the framework of the Joint and Co-sponsored United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), as well as through its programmes of cooperation, UNICEF encouraged Governments to launch massive prevention campaigns aimed at those most vulnerable to HIV — the poor, the powerless and the voiceless, especially children and young people.
На встречах на высшем уровне, проходивших повсюду -- от Тринидада и Тобаго до Лондона и Аквилы, -- я высказывал одно соображение, имеющее первостепенное значение: мы, в Организации Объединенных Наций, являемся голосом безмолвных и защитниками беззащитных.
At summits from Trinidad and Tobago and London to L'Aquila, I have spoken out on one point above all others. We of the United Nations are the voice of the voiceless and the defenders of the defenceless.
29. Г-жа Хан отметила, что творчество тысяч художников по всему миру отражает их активную гражданскую позицию и что многие художники, разоблачая несправедливость, нарушения прав человека или коррупцию, стали "голосом безмолвных".
Ms. Khan noted that thousands of artists around the world used their creativity in the service of social activism, and many artists had became the voice of the voiceless by exposing injustice, human rights abuses or corruption.
Несмотря на то что женщин заставили молчать, мы не безмолвны.
Though women are silenced, we are not voiceless.
"Они" вырастают за спинами безмолвных...
"They" give themselves raises on the backs of the voiceless...
Нам предстоит стать, безмолвными борцами за свободу.
It is up to us to speak for the voiceless, to be vigilantes for freedom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test