Traduction de "без пользы" à anglaise
Без пользы
adverbe
Exemples de traduction
adverbe
Односторонние меры, которые не принесли ничего, кроме нищеты и отчаяния, не могут никому принести пользы.
Unilateral measures that brought about nothing but misery and desperation could benefit no one.
4.5 В рассматриваемом деле улучшение положения с правами человека в Того не является аргументом в пользу заявителя.
4.5 The improvement of the human rights situation in Togo does nothing to favour the complainant's case.
Все наши права, соглашения и законы ничего не стоят, если жизнь отдельного человека не пользуется уважением и защитой.
All our rights, agreements and laws mean nothing if individual lives are not respected and protected.
Все виды поддержки предусмотрены только для законных браков, однако супруги "де-факто" не пользуются никакими привилегиями".
All the protections envisaged therein were for legitimate families, nothing was envisaged for de facto spouses.
<<0 долл. США>> -- решение в пользу заявителя, но без компенсации
"US$ 0" -- ruling for the applicant, but nothing was awarded
Попытки угрожать израильтянам или убивать их не принесут палестинскому народу никакой пользы.
Efforts to threaten or kill Israelis will do nothing to help the Palestinian people.
Как бы ни притягательно выглядел такой толковательный подход, ничто в изложении самой формулы соразмерности не говорит в пользу такого подхода.
Appealing though this interpretative approach may be, nothing in the wording of the proportionality formula itself supports the approach.
Насильственное навязывание норм в области прав человека, принятых в одном регионе, населению других регионов не может принести никакой пользы.
Nothing could be gained from the forceful imposition of one region's human rights norms on another's.
67. Представитель Марокко заявил, что ничто в проекте решения не принесет пользы для НРС.
The representative of Morocco said that nothing in the draft decision would help LDCs.
- Так ты считаешь, что твой муж погиб без пользы?
And they don't win much on the other side. So you think your husband died for nothing?
Я купил ковбойскую шляпу без пользы.
I bought a tiny cowboy hat for nothing.
Что ты так рот-то кривишь? Слушай, Гаврила Ардалионыч, кстати, очень даже кстати будет теперь сказать: из-за чего мы хлопочем? Понимаешь, что я относительно моей собственной выгоды, которая тут сидит, уже давно обеспечен; я, так или иначе, а в свою пользу дело решу. Тоцкий решение свое принял непоколебимо, стало быть, и я совершенно уверен.
You must understand, Gania, that I have no interest whatever in speaking like this. Whichever way the question is settled, it will be to my advantage. Nothing will move Totski from his resolution, so I run no risk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test