Traduction de "барабанить" à anglaise
Exemples de traduction
verbe
в алюминиевом барабане 6HB1 6.1.4.18
in aluminium drum 6HB1 6.1.4.18
в барабане из фибрового
in fibre drum 6HG1 6.1.4.18
в фанерном барабане 6HD1 6.1.4.18
in plywood drum 6HD1 6.1.4.18
Стальными барабанами...
Steel drums.
"увлекаюсь" барабанами.
"into" drumming.
- Прекратите барабанить.
- Stop drumming.
- Малом барабане.
- Snare drum.
(Играет на барабане)
[Drumming]
— Ведь вот прорвался, барабанит!
“He's broken loose again, drumming away!
(Я, конечно, люблю постучать по барабанам, но это совсем другая история.)
(It’s true that I like drumming, but that’s another story.)
Дождь по-прежнему с силой барабанил в высокие темные окна.
The rain was still drumming heavily against the high, dark glass.
Он сел и снова прислушался к рокоту барабанов, теперь уж совсем поблизости.
He sat up, listening to the drums that were beating again, now nearer at hand.
Там я обычно усаживался на капот какого-нибудь джипа и принимался лупить по своим барабанам.
I sat on the end of a jeep and beat drums and so on.
Вдруг по лестнице бегом слетает какой-то малый и говорит мне: «О! Так вы играете на барабанах!».
Some guy from way downstairs came running all the way up and said, “Hey! You play drums!”
На барабанах он играл фантастически, даже пластинки выпускал, но вообще-то приехал сюда, чтобы изучать медицину.
He was just sensational on the drums—he had records out—and was here studying medicine.
И с этого дня, как только я брался за барабан, в мою квартиру приходила наша домохозяйка. То есть, я получил свободу — лупил себе по барабанам и радовался жизни.
So from that time on the landlady would always come down when I’d start to drum. That was freedom, all right. I had a very good time from then on, beating the drums.
Ну и забавлялся — когда в одиночку, когда еще с одним парнем, — лупя по этим барабанам и производя немалый шум.
So I amused myself—sometimes alone, sometimes with another guy—just making noise, playing on these drums.
verbe
Плюх, плюх, плюх — дождь становился все гуще, барабанил по покрытому листьями берегу, по реке, что-то тараторившей в темноте.
Plunk, plunk, plunk. The rain was falling harder and heavier; it pattered on the leaf-strewn bank all around them and into the river chattering through the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test