Exemples de traduction
adjectif
Алчный либеральный капитализм и транснациональные корпорации навлекают страдания на бесчисленных мужчин, женщин и детей во многих странах.
Greedy liberal capitalism and transnational corporations have caused the suffering of countless women, men and children in many countries.
Мы не "алчны", но мы упорно и настойчиво верим в самоочевидную справедливость нашего дела.
We are not "greedy" but we are dogged and persistent in our belief in the self-evident justness of our cause.
Катастрофические результаты подобной алчной добычи нефти еще должны быть подвергнуты тщательному анализу, однако уже можно говорить о том, что имеют место многочисленные катастрофические последствия.
The catastrophic results for nature of this greedy oil pumping and the consequences are yet to be thoroughly examined, but there are already many disastrous effects.
На фоне популярного стремления к гуманизму в государственных делах высвечивается все, что является по своей природе эгоистичным, алчным и эксплуататорским.
Arrayed against this popular impulse for humanism in affairs of state is the assertion of all that has been selfish, greedy and exploitative.
На самом деле Шарон хотел захватить палестинскую землю и в угоду своим алчным устремлениям присоединить ее к Израилю.
In truth, Sharon wanted to seize Palestinian land and annex it to Israel in order to satisfy his greedy desires.
Подпадая под пагубное влияние богатых и алчных, правительства с каждым днем теряют способность защитить нищих и обездоленных на политическом уровне.
The political power of Governments to protect the poor and marginalized diminishes day by day as they are unduly influenced by the wealthy and greedy.
Израиль продолжил осуществление своей алчной политики захвата арабских территорий.
Israel continued its greedy seizure of Arab territories.
Война, навязанная алчным соседом, принесла Азербайджану, его многонациональному народу, огромные бедствия и страдания, продолжающиеся по сей день.
The war, imposed by a greedy neighbour, brought Azerbaijan and its multinational people enormous distress and suffering, which are continuing to this day.
Сомали превратилась в арену деятельности главарей военных формирований, которые полностью пренебрегают жизнью человека, но алчно стремятся к власти и деньгам.
Somalia has been turned into a breeding ground for warlords who have no respect for human life but are greedy for power and money.
Зато другому слуху он невольно верил и боялся его до кошмара: он слышал за верное, что Настасья Филипповна будто бы в высшей степени знает, что Ганя женится только на деньгах, что у Гани душа черная, алчная, нетерпеливая, завистливая и необъятно, непропорционально ни с чем самолюбивая;
another was that Nastasia had long satisfied herself of the fact that Gania was merely marrying her for money, and that his nature was gloomy and greedy, impatient and selfish, to an extraordinary degree;
Он обрушился на Гарри, прежде чем тот успел поднять палочку. Гарри упал на спину, грязные, нечесаные волосы накрыли ему лицо, нос и рот наполнились смрадом пота и крови, он ощутил на шее горячее, алчное дыхание…
He was on top of Harry before Harry could raise his wand: Harry fell backward, with filthy matted hair in his face, the stench of sweat and blood filling his nose and mouth, hot greedy breath at his throat—
adjectif
Какобау был алчным воином и тактиком и использовал свое влияние для того, чтобы обложить данью удаленные районы.
Cakobau was an avid warrior and tactician and used his power base to extract tribute from outlying areas.
Как алчный органических садовник, Я читала твой блог.
As an avid organic gardener, I've read your blog.
Он - ваш враг... чуть ниже... Если бы вы сумели вспомнить то алчное выражение в тот момент, когда я предложил вам заработать.
Ease your paw a little lower, and if you could just recapture that avid expression.
adjectif
Расизм и расовая дискриминация по своей сути проистекают, среди прочего, из алчного стремления людей распоряжаться материальными ресурсами и экономическими богатствами и используются в качестве средств недопущения определенных групп, считающихся неполноценными в силу их цвета кожи или этнического происхождения, к пользованию одинаковым уровнем жизни или участию в процессах принятия решений на основе максимально возможного применения новых коммуникационных технологий.
The essence of racism and racial discrimination is deeply seated, among others, in people's covetousness to control material resources and economic wealth. They are used as tools of exclusion of certain groups considered inferior on virtue of their colour or ethnic origin from enjoying an equal standard of living or participation in the decision—making processes, using to the largest extent the new technologies for communication.
11. Кроме того, медицинские препараты, извлекаемые из растений и других живых организмов этой природной среды, стали в настоящее время предметом алчного интереса со стороны многонациональных фармацевтических фирм, а коренные народы не имеют никакого отношения ни к использованию этих растений, ни к доходам от их использования.
11. Sometimes medicines obtained from plants and other living things in the natural environment are coveted by multinational pharmaceutical companies, but without giving indigenous populations a share either in the exploitation of these plants, or in the benefits of this exploitation.
Как можно видеть, то, что средства массовой информации неверно преподносили как исходящий с востока мятеж, оказалось просто бесстыдным заговором с целью дестабилизировать мою страну политически и экономически, а алчные намерения Руанды и Уганды в отношении многочисленных природных ресурсов моей страны почти не скрывались.
As can be seen, what some media sources wrongly described as a rebellion from the east was simply a shameful plot to destabilize my country politically and economically, and the covetous intentions of Rwanda and Uganda regarding my country's many natural resources were barely concealed.
21. После глубокого анализа вышеизложенных вопросов правительство в заключение предпринимает попытку сформулировать рекомендации, предлагаемые вниманию Совета Безопасности Организации Объединенных Наций, с целью положить конец систематическому разграблению и незаконной эксплуатации его ресурсов, прекратить агрессивную войну и с помощью санкций добиться того, чтобы подобная постыдная и преступная практика, в основе которой лежит алчное стремление удовлетворить свои экономические аппетиты, не возродилась не только в Демократической Республике Конго, но и во всем мире.
21. Having thoroughly examined the above-mentioned issues, the Government concludes by making a number of recommendations to the United Nations Security Council with a view to ending the wide-scale looting and illegal exploitation of its resources, ending the war of aggression and introducing sanctions to prevent any repetition of these disgraceful criminal practices, whether in the Democratic Republic of the Congo, whose enormous economic resources are so coveted, or elsewhere.
Французская империя положила свой алчный глаз на великие леса Северной Америки.
The French Empire casts a covetous eye on the great forests of North America.
Вымогающий, душащий, алчный... цепкущий, жадный, старый негодяй.
A squeezing, wrenching, grasping, clutching covetous old sinner.
Она - алчная, хитрая притворщица, и это мой долг, Ваше Высочество, разоблачить её, как коварную шарлатанку.
She's a grasping, devious little pretender... and it is my duty, Your Highness... to expose her as the covetous hoax she is.
adjectif
вновь заявляет о своей поддержке независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана в пределах международно признанных границ и поддерживает суверенные права Ливана на исполнение его политической воли при помощи конституциональных учреждений; поддерживает позицию правительства Ливана, которое настаивает на необходимости обеспечения полного вывода израильских сил со всех ливанских территорий к международно признанным границам и передачи их под суверенитет Ливана; вновь подтверждает право Ливана на возвращение каждой пяди своей оккупированной земли и право на оказание сопротивления израильской оккупации всеми законными средствами вплоть до освобождения всех своих территорий, включая фермы в Шабаа, и поддерживает право Ливана на защиту своих вод в соответствии с международным правом от алчных притязаний Израиля;
4. Reaffirms its commitment to Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized borders and supports Lebanon in its sovereign rights to exercise its political choices through its constitutional institutions. It supports the position of the Lebanese government which insists on the necessity of ensuring the complete withdrawal of the Israeli forces from all Lebanese territories back to internationally recognized borders and of bringing them under Lebanese sovereignty. Reaffirms Lebanon's right to recover every inch of its occupied territories and to reserve the right to resist Israeli occupation by all legitimate means until the liberation of all its territories, including the Shaba'a farms; and supports Lebanon's right to its waters in accordance with the international law against Israeli avaricious designs.
4. вновь заявляет о своей поддержке независимости, суверенитета и территориальной целостности Ливана в пределах международно признанных границ и поддерживает позицию правительства Ливана, которое настаивает на необходимости обеспечения полного вывода израильских сил со всех ливанских территорий к международно признанным границам и передачи их под суверенитет Ливана; вновь подтверждает право Ливана на возвращение каждой пяди своей оккупированной земли и право на оказание сопротивления израильской оккупации всеми законными средствами вплоть до освобождения всех своих территорий, включая фермы в Шабаа, и поддерживает право Ливана на защиту своих вод в соответствии с международным правом от алчных притязаний Израиля;
4. Reaffirms its commitment to Lebanon's independence, sovereignty and territorial integrity within its internationally recognized borders and supports the position of the Lebanese government which insists on the necessity of ensuring the complete withdrawal of the Israeli forces from all Lebanese territories back to internationally recognized borders and of bringing them under Lebanese sovereignty. Reaffirms Lebanon's right to recover every inch of its occupied territories and to reserve the right to resist Israeli occupation by all legitimate means until the liberation of all its territories including the Shabaa farms and supports Lebanon's right to its waters in accordance with the International Law against Israeli avaricious designs.
А многие из войн, которые столь решительно пытается погасить или предотвратить Организация Объединенных Наций, унаследованы от невежественной и алчной картографии европейских колонизаторов.
Indeed, many of the wars that the United Nations struggles mightily to quell or avoid are rooted in the ignorant and avaricious cartography of the European colonizers.
Видя чванного, алчного скупердяя, в которого он превратился, я думала, что он может поделиться частью семейного имущества.
Having seen the pompous, avaricious, pinch-fist he grew up into, I felt he could spare some family maintenance.
adjectif
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test