Exemples de traduction
48. Необходимо, чтобы антирасистское движение учло тот крен, который произошел в разработанных расистских теориях и аргументах, а именно переход от биологического неравенства к абсолютизации различия культур.
48. It is important that the antiracist movement should be aware of the abrupt change which has occurred in the complex racist interpretations and arguments, namely the shift away from biological inequality towards making cultural differences absolute.
После создания Организации Объединенных Наций и принятия Устава ООН государства постепенно стали отказываться от абсолютизации государственного суверенитета и начали признавать возможность правомерных его ограничений.
Following the establishment of the United Nations and the adoption of the Charter, States have gradually given up State sovereignty in its absolute form and have begun to acknowledge the possibility of lawful restrictions on it.
Манипулируя понятиями культур и деформируя и извращая антирасистские идеи, они отказались от пропаганды биологического неравенства и сделали своим новым орудием тезис об абсолютизации культурных различий.
By manipulating ideas about cultures and by twisting and perverting antiracist theses, they were able to break away from the extolling of biological inequality and adopts the absoluteness of cultural differences as their new favourite theme.
Настало время положить конец абсолютизации права наций на самоопределение.
The time has come to put an end to the absolute right of nations to self-determination.
Всеобщая декларация, признавая в первой же своей статье естественный характер прав человека, отвергает тем самым абсолютизацию государственного суверенитета.
The Universal Declaration, in acknowledging in its very first article the intrinsic nature of human rights, by the same token rejects absolute State sovereignty.
Его учреждение потребовало от государств - членов Совета Европы отказаться от сложившихся стереотипов и абсолютизации государственного суверенитета.
Its creation required the member States of the Council of Europe to renounce established stereotypes of State sovereignty and the notion that it was absolute.
По сути дела, данная проблема вытекает не столько из признания принадлежности индивидуума к той или иной группе или общине или из признания чьих-либо культурных особенностей, сколько из утверждения превосходства одной расы над другой и, следовательно, превосходства одной культуры над другой и отрицания своеобразия ради "абсолютизации культурных различий" 16/, как если бы существовали непреодолимые стены, препятствующие любому обмену и взаимодействию между общинами людей, обреченными на однородность, на воображаемую вечную чистоту.
It is not so much a matter of the recognition of the individual's membership of a group or community or the recognition of cultural particularities; the problem lies in a hierarchical classification of such membership and, consequently, of the cultures themselves, and in the negation of otherness in the interest of "making cultural differences absolute", 16/ as if some impermeable barrier prevented any exchange or interaction between human communities, dooming them for eternity to some imagined homogeneity and purity.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test