Traduction de "woven fabric" à russe
Exemples de traduction
100. JS14 noted that there is no protection in Guatemala for the intellectual property of indigenous woven fabrics.
100. В Совместном представлении № 14 отмечается, что в Гватемале не обеспечивается защита интеллектуальной собственности на вязаные ткани, традиционные для коренных народов.
2 and weighing 0.228 kg/m2, or knitted or non-woven fabric having equivalent characteristics.
4.4 Поверхность места для сидения, с которой соприкасается объемный механизм определения точки "Н", покрывается муслиновой хлопчатобумажной тканью достаточного размера и соответствующей текстуры, определяемой как гладкая хлопчатобумажная ткань, имеющая 18,9 ниток на см2 и весящая 0,228 кг/м2, или как вязаная или нетканая материя, имеющая аналогичные характеристики.
Most companies have not given workers protective masks to guard against the dangerous dust created from the woven fabric.
На большинстве предприятий рабочие не обеспечиваются защитными масками, предохраняющими от опасной пыли, возникающей в результате обработки тканей.
We are all part of the global community, and problems that permeate our tightly woven fabric invariably spread to affect us all in some way or another.
Мы все являемся членами глобального сообщества, и те проблемы, которыми пропитана наша плотная ткань, неизбежно растекаются по ней так, что, так или иначе, затрагивают нас всех.
The objectives are to provide courses on carpet and kilim weaving, textiles, nursery and all kinds of woven fabrics as well as improvements in the breeding and distribution of fur animals.
В нем преподаются курсы по ковроткачеству и производству гобеленов, текстилю, разведению шелкопряда и производству всех видов тканных материй, а также селекции и разведению пушных животных.
The analysis also suggests that a few resource-intensive basic manufactures, such as cotton yarn, cement and some types of woven fabrics, could also be traded.
Этот анализ свидетельствует также о существовании возможностей для налаживания торговли некоторыми материалоемкими исходными видами промышленной продукции, такими, как хлопчатобумажная пряжа, цемент и некоторые виды тканей.
Worse, concern is being voiced increasingly that the intricately woven fabric of disarmament treaties might unravel, putting at risk some of the pillars of the international security architecture like the Non—Proliferation or the ABM Treaties.
Хуже того, все больше высказывается озабоченность по поводу того, что замысловатая ткань разоруженческих договоров могла бы распуститься, создавая тем самым риск для некоторых устоев архитектуры международной системы безопасности, таких, как договоры о нераспространении или ПРО.
6.5.1.3.2 Flexible IBCs consist of a body constituted of film, woven fabric or any other flexible material or combinations thereof, and if necessary an inner coating or liner, together with any appropriate service equipment and handling devices.
6.5.1.3.2 Мягкие КСГМГ состоят из корпуса, изготовленного из пленки, тканых материалов или любого другого мягкого материала или их комбинации, и, при необходимости, имеют внутреннее покрытие или вкладыш, а также любое соответствующее сервисное оборудование и грузозахватные устройства.
The area of the seating position contacted by the 3-D H machine shall be covered by a muslin cotton, of sufficient size and appropriate texture, described as a plain cotton fabric having 18.9 threads per cm² and weighing 0.228 kg/m² or knitted or non-woven fabric having equivalent characteristics.
Поверхность места для сиденья, с которой соприкасается механизм 3D Н, покрывается муслиновой хлопчатобумажной тканью достаточного размера и соответствующей текстуры, определяемой как гладкая хлопчатобумажная ткань, имеющая 18,9 нитей на см2 и весящая 0,228 кг/м2, или как вязаная или нетканая материя, имеющая аналогичные характеристики.
The area of the seating position contacted by the 3-D H machine is covered by a muslin cotton, of sufficient size and appropriate texture, described as a plain cotton fabric having 18.9 threads per cm2 and weighing 0.228 kg/m2 or knitted or non woven fabric having equivalent characteristics.
3.4 Поверхность места для сиденья, с которой соприкасается механизм 3-D H, покрывается муслиновой хлопчатобумажной тканью достаточного размера и соответствующей текстуры, определяемой как гладкая хлопчатобумажная ткань, имеющая 18,9 нитей на см2 и весящая 0,228 кг/м2, или как вязаная или нетканая материя, имеющая аналогичные характеристики.
only needs, in order to produce a commodity, the labour time which is necessary on an average, or in other words is socially necessary. Socially necessary labour-time is the labour-time required to produce any use-value under the conditions of production normal for a given society and with the average degree of skill and intensity of labour prevalent in that society. The introduction of power-looms into England, for example, probably reduced by one half the labour required to convert a given quantity of yarn into woven fabric.
Общественно необходимое рабочее время есть то рабочее время, которое требуется для изготовления какой-либо потребительной стоимости при наличных общественно нормальных условиях производства и при среднем в данном обществе уровне умелости и интенсивности труда. Так, например, в Англии после введения парового ткацкого станка для превращения данного количества пряжи в ткань требовалась, быть может, лишь половина того труда, который затрачивался на это раньше.
Owing to this derogation, these Asian LDCs may in the manufacture of certain clothing items now use woven fabric and yarn imported from a country belonging to ASEAN (except Myanmar), the South Asian Association for Regional Cooperation (SAARC) or the Lomé Convention.
Благодаря такому изъятию эти азиатские НРС могут для производства одежды импортировать ткань и пряжу из стран - членов АСЕАН (за исключением Мньянмы), Организации регионального сотрудничества Южной Азии (ОРСЮА) или Ломейской конвенции.
[1610/3610 (1)] “Flexible IBCs” means a body constituted of film, woven fabric or any other flexible material or combinations thereof, and if necessary, an inner coating or liner, together with any appropriate service equipment and handling devices.
[1610/3610(1)] "Мягкие КСГМГ" состоят из корпуса, изготовленного из пленки, тканых материалов или любого другого мягкого материала или их комбинации, и, при необходимости, имеют внутреннее покрытие или вкладыш, а также любое соответствующее сервисное оборудование и грузозахватные приспособления.
Fabricated asbestos fibres; mixtures with a basis of asbestos or with a basis of asbestos and magnesium carbonate; articles of such mixtures or of asbestos (for example, thread, woven fabric, clothing, headgear, footwear, gaskets), whether or not reinforced, other than goods of heading 68.11 or 68.13
Готовые асбестовые волокна; смеси на основе асбеста или на основе асбеста и карбоната магния; материалы из таких смесей или асбеста (например, нить, ткань, одежда, головные уборы, обувь, подкладки), усиленные или нет, за исключением товаров под рубрикой 68.11 или 68.13
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test