Traduction de "working through" à russe
Exemples de traduction
At the local level, the Task Force works through the Divisional Coordinating Committees (DCC).
На местном уровне Целевая группа работает через окружные координационные комитеты (ОКК).
Synergos works through partnerships, networks and knowledge sharing.
Институт <<Синергос>> работает, используя партнерские связи, сети и обмен знаниями.
The board works through peer educators operating in red-light districts.
Совет работает с помощью специалистов по групповому обучению, действующих в кварталах публичных домов.
15. International IDEA worked through a range of thematic projects and in-country programmes.
Международный ИДЕА работает над осуществлением ряда тематических проектов и внутристрановых программ.
UNDP always tried to work through existing structures - whether governmental or non-governmental.
ПРООН всегда старается работать через существующие структуры - будь то правительственные или неправительственные.
The organization works through funding, leadership development and advocacy to advance gender equality globally.
Она работает, осуществляя финансирование, расширяя лидерство и пропагандируя продвижение к глобальному гендерному равенству.
(c) The Government of Jamaica has been working through various organizations to educate society on the issue of slavery.
c) правительство Ямайки работает с различными организациями в целях просвещения общества по теме рабства.
While BPPS is operational at the global level, at the country and regional levels, it works through the regional bureaux.
Хотя работа БРППП ведется на глобальном уровне, на уровне стран и регионов, оно работает через региональные бюро.
:: money transfer, based on an international network of agents working in different countries who are authorized to perform financial transactions, and who themselves work through sub-agents;
:: денежные переводы, осуществляемые с опорой на международную сеть агентов, работающих в различных странах и уполномоченных осуществлять финансовые операции, которые сами работают через субагентов;
The intent here is to get a (at least partial) count of those working through Employment Contractors.
В данном случае преследуется цель произвести подсчет (по меньшей мере частичный) числа лиц, работающих через фирмы-посредники в сфере занятости.
He works through an intermediary.
Он работает через посредника.
The hitman did not work through dispatchers.
Домовой не работал через диспетчеров.
Why not work through the channels?
Почему бы не работать через их каналы?
And he works through that whore Caris.
А он работает через ту шлюху, Керис.
Don't you know he's working through you?
Разве ты не знаешь, что он работает через вас?
He works through a contractor named Grey Point Security out of Antigua.
Работает через посредника Грей Поинт Секьюрити, из Антигуа.
Bashar el-Assad demanded that we work through them to free Nadia El-Mansour.
Асад потребовал, чтобы при освобождении Надии Эль-Мансур мы работали через эту НКО.
Trojanlock is working through a proxy, but we have the money mule's hard drive, so we're coordinating access times.
"Троянский замок" работает через прокси, но у нас есть компьютер "прачечной", поэтому мы сопоставляем время доступа.
The Ministry conducts its work through the following organs:
Министерство проводит свою работу через следующие ведомства:
Women who found work through department of employment
Женщины, нашедшие работу через департамент занятости
It implements its work through four regional offices:
Он проводит свою работу через четыре региональных отделения:
It was hoped to progess the work through regular telephone conferences.
Была высказана надежда на то, что работа в дальнейшем продолжится с помощью регулярных телеконференций.
20. Working through the Chair and Parties, the RCU facilitated:
20. Ведя работу через посредство Председателя и Сторон Конвенции, РКГ способствовала:
We need to work through nationally owned AIDS programmes.
Мы должны осуществлять работу через государственные программы борьбы со СПИДом.
Namibia will continue to work through RFMOs to implement the provisions of the FSA.
Намибия продолжит через РРХО работу над осуществлением положений СРЗ.
The Mission worked through the ceasefire structures to de-escalate tensions.
Для ослабления напряженности Миссия проводила работу через механизмы прекращения огня.
Promotes focus on technical assistance, coordination and working through partners
Способствует сосредоточению внимания на технической помощи, координации и работе через посредство партнеров
The EBRD has had greater success in working through financial intermediaries.
ЕБРР добился больших успехов в работе через финансовых посредников.
A new phase of our work through a possible partnership.
Новый этап нашей работы через возможное партнёрство.
The crafty bastards at the top keep their hands clean by financing their wet work through a hundred shells and offshores.
Хитрые ублюдки наверху сохраняют свои руки чистыми, финансируя их мокрую работу, через сотни счетов и оффшоров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test