Traduction de "with capital" à russe
Exemples de traduction
interregional and regional capital flows
и региональными потоками капиталов между
Capital and financial account
Движение капиталов и финансовые счета
They are our natural capital.
Они являются нашим естественным капиталом.
The note then considers regional capital market cooperation, in the context of capital flows among developing countries.
Затем в записке рассматривается проблематика регионального сотрудничества между рынками капиталов в контексте движения капиталов между развивающимися странами.
D. Issues in capital market cooperation and interregional and regional capital flows among developing countries
D. Вопросы, связанные с сотрудничеством между рынками капиталов, а также с межрегиональными и региональными потоками капиталов между развивающимися странами
56. A third obstacle to regional capital market cooperation is the diversity of the supervision standards of capital markets.
56. Третий фактор, препятствующий развитию регионального сотрудничества между рынками капиталов, - разнообразие норм контроля на рынках капиталов.
Why is there is no capital inflow revival?
Почему не возобновляется приток капиталов?
There shall be free flow of capital.
Сохраняется свободное движение капиталов.
Short—term capital: 5,254
Краткосрочные капиталы: 5 254
Capital flows and development in the region
Движение капиталов и развитие в регионе
People with capital don't realize how lucky they are.
Люди с капиталом не осознают, как им повезло.
The owners of those particular capitals would be obliged to content themselves with a smaller proportion of the produce of that labour which their respective capitals employed.
Владельцы этих капиталов будут вынуждены довольствоваться меньшей долей продукта того труда, который занимает их капиталы.
Unless it takes the form of some commodity, it does not become capital.
Не приняв товарной формы, деньги не могут стать капиталом.
That part which, he expects, is to afford him this revenue, is called his capital.
Та часть, от которой он ожидает получить доход, называется его капиталом.
But the whole capital of the country being the same as before, the competition between the different capitals of individuals into which it was divided would likewise be the same.
Но если весь капитал страны остается неизменным, то не усилится и конкуренция между различными капиталами отдельных лиц, из которых он состоит.
In order to give this security, however, it is necessary that the insurers should have a very large capital.
Однако для того, чтобы дать эту устойчивость, страхователи должны обладать очень большим капиталом.
Land, mines, and fisheries, require all both a fixed and a circulating capital to cultivate them;
Земля, рудники и рыбная ловля требует для своей эксплуатации как основного, так и оборотного капиталов.
The worker produces not for himself, but for capital. It is no longer sufficient, therefore, for him simply to produce.
Она является капиталом, лежащим праздно, хотя его бездеятельность служит условием для непрерывного течения процесса производства.
The proportion between capital and revenue, therefore, seems everywhere to regulate the proportion between industry and idleness.
Таким образом, соотношение между капиталом и доходом регулирует, по-видимому, повсюду соотношение между трудолюбием и праздностью.
The other, if he has any capital, which is not always the case, seldom ventures to employ it in this manner.
второй, если он вообще обладает капиталом, что бывает отнюдь не всегда, редко решается затратить его таким образом.
But this revulsion of capital, as it must have gradually increased the competition of capitals in the colony trade, so it must have gradually diminished that competition in all those other branches of trade;
Такое перемещение капитала, постепенно усиливая конкуренцию капиталов в колониальной торговле, должно было вместе с тем постепенно ослаблять ее во всех других отраслях торговли;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test