Traduction de "who was by" à russe
Exemples de traduction
Today, they no longer agonize over the question of who was the aggressor and who the aggressed, or of who was the occupier and who the occupied.
Сегодня они уже не мучаются вопросом, кто был агрессором и кто подвергся агрессии, кто был оккупирующей и кто оккупированной стороной.
For example, the United Nations should know the truth as to who is who: who is the aggressor and who is the victim of aggression.
Например, Организация Объединенных Наций должна знать правду о том, кто есть кто: кто является агрессором, а кто -- жертвой агрессии.
Who… who are you?” stammered Arthur.
– Вы… Вы кто?… – заикаясь, спросил Артур.
“Draco Malfoy is a bad boy!” squeaked Dobby angrily. “A bad boy who—who—”
— Драко Малфой — дурной мальчишка! — сердито пропищал Добби. — Дурной мальчишка, который… который
Blimey, this is difficult. See, there was this wizard who went… bad.
А, чтоб меня, нелегко все это… Короче, был там один волшебник, который… который стал плохим.
said Balin, who was the eldest left.
– возмутился Балин, который был теперь за старшего.
said Bilbo who was peering forward.
– воскликнул Бильбо, который смотрел вперед.
And that wasn't like Stilgar, who was a leader of Fremen, a man who spoke his mind.
Это совсем не похоже на Стилгара – вождя фрименов, который привык говорить то, что думал.
A servant who would watch over Harry Potter.
Слуга, который будет следить за Гарри Поттером.
What everything is really worth to the man who has acquired it, and who wants to dispose of it or exchange it for something else, is the toil and trouble which it can save to himself, and which it can impose upon other people.
Действительная стоимость всякого предмета для человека, который приобрел его и который хочет продать его или обменять на какой-либо другой предмет, состоит в труде и усилиях, от которых он может избавить себя и которые он может возложить на других людей.
Dumbledore, who had always suspected him; Dumbledore, dead on his orders; Dumbledore, whose wand was his now, yet who reached out from the ignominy of death through the boy, the boy—
Дамблдор, который всегда его подозревал, который умер по его приказу, чья палочка была теперь его, все-таки дотянулся из забвения — через мальчишку…
“Go on telling, then!” said Beorn, who was never very polite.
- Валяй дальше, - сказал Беорн, который никогда не отличался вежливостью.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test