Exemples de traduction
9.1.Who collected c/o: NGO.
9.1 Кто собирал з/с: НПО.
9.1.Who collected c/o: Competent authority (POC) of AP
9.1 Кто собирал з/с: компетентный орган (ПСУ) ЗС
9.1.Who collected c/o: Main proponent (item 4)
9.1 Кто собирал з/в: Основной инициатор (пункт 4)
9.1.Who collected c/o: CA of each Parties (PO = AP)
9.1 Кто собирал ЗС: КО обеих сторон (СП=ЗС)*
9.1.Who collected c/o: Competent authority (Ministry of Environment and Water) of AP
9.1 Кто собирал з/с: компетентный орган (министерство окружающей среды и воды) ЗС
Consultancy and Coordination ( of other agencies who collect and process labour statistics)
- консультативная помощь и координация (деятельности других учреждений, которые собирают и обрабатывают статистические данные о трудовой деятельности)
9.1.Who collected c/o: Comments were received only from competent authority of APs
9.1 Кто собирал з/с: замечания получены только от компетентных органов затрагиваемых Сторон
9.1.Who collected c/o: Authorities of AP; comments were received through the Swedish POC
9.1 Кто собирал з/с: органы власти ЗС; замечания были получены через шведский ПСУ
Such systems expose those who collect the night soil, among others, to grave health risks.
Такие системы подвергают тех, кто собирает бытовые продукты жизнедеятельности человека, помимо прочего, серьезным медицинским рискам.
2. WHO collects, analyses and synthesizes a large amount of data on global health situations and trends.
2. ВОЗ собирает, анализирует и обобщает большой объем данных о положении и тенденциях в области здравоохранения в масштабах всего мира.
No, it's a... err, well, someone who collects popular songs.
Не я, а эта... как ее,... ну... кто собирает народные песни.
Yeah. Either way, I figure somebody who collected Every article about the case
В любом случае, я думаю, что тот, кто собирал все статьи о деле, мог пойти в суд, и лично присутствовать на судебном процессе.
In the islands where they have no settlements, they give a premium to those who collect the young blossoms and green leaves of the clove and nutmeg trees which naturally grow there, but which the savage policy has now, it is said, almost completely extirpated.
На островах, где они совсем не имеют поселений, они дают премию тем, кто собирает молодые цветы и зеленые листья гвоздичного и мускатного деревьев, естественно растущих там, но почти совершенно уничтоженных теперь, как передают, в результате этой дикой политики.
That was particularly true of remote areas, where the main victims were farmers or the indigent who collected the explosive remnants of war in order to salvage the metal from them.
Речь идет об отдаленных районах, где основными жертвами являются фермеры и обездоленные люди, которые собирают ВПВ на металлолом.
Deputies supervise a staff of revenue collectors, who collect taxes and fees from public facilities such as airports and seaports and private businesses.
Заместители следят за работой сотрудников налоговой службы, которые собирают налоги и сборы с публичных хозяйственных объектов, таких, как аэропорты и морские порты и частные предприятия.
The institutions had become business ventures for their directors, who collected funds from unsuspecting donors and uninformed rural families, while failing to comply with the minimum standards promulgated by the Government for such institutions.
Эти приюты, с одной стороны, стали коммерческими предприятиями для их директоров, которые собирают средства у ничего не подозревающих доноров и ничего не знающих сельских жителей, с другой − не соответствуют минимальным стандартам, предписываемым правительством для таких учреждений.
As the media monitoring is not very common in Estonia and the service is quite expensive, so it is done by the staff of the library of the Office who collect statistics about positive and negative press coverage.
Ввиду того, что наблюдение за средствами массовой информации не является обычной практикой в Эстонии и содержать для этого специальную службу было бы слишком дорого, наблюдение осуществляется сотрудниками библиотеки Управления, которые собирают статистику позитивной и негативной реакции прессы.
195. Besides the aforementioned revenue-generating activities, most of the traders and middlemen contacted by the Group in Séguéla are financed by bigger buyers, who collect the rough diamonds from several lower-level buyers.
195. Помимо вышеупомянутых доходоприносящих видов деятельности, большинство торговцев и посредников, с которыми связывалась Группа, финансируются более крупными покупателями, которые собирают необработанные алмазы от нескольких покупателей, находящихся на более низком уровне.
19. The Frascati Manual was originally written by and for the national experts in OECD member countries who collect and issue national research and development data (see Frascati Manual, chap. 1, para. 1).
19. Руководство Фраскати было первоначально составлено для собственного пользования национальными экспертами стран -- членов ОЭСР, которые собирают и публикуют национальные данные о НИОКР (Руководство Фраскати, глава 1, пункт 1).
1) Regulation 85(1)(h) establishes as an offence, fund-raising for an unlawful association: "Any person who... collects, receives, requests or demands any donation or subscription for an unlawful association...shall be guilty of an offence."
1) Согласно положению 85(1)(h) преступлением считается сбор средств для незаконной ассоциации: <<Любое лицо, которое... собирает, получает, просит или требует пожертвования или средства для незаконной ассоциации,... виновно в совершении преступления>>.
The brief history was taken by an Arabic speaking member of the Mission who collected information about individuals, including: name, parents’ name, age, sex, location at time of the incident, address, symptoms experienced, and medical treatment provided.
Краткая история болезни регистрировалась арабоязычным членом Миссии, который собирал информацию о данных лицах, включая их имя и фамилию, имена и фамилии их родителей, возраст, пол, местонахождение во время инцидента, адрес, появившиеся симптомы и курс лечения.
Our fisheries regulations mandate the use of global positioning satellite equipment on fishing vessels larger than 30 gross tons and the use of duly authorized on-board observers, who collect necessary information for the authorities.
Наши регулирующие рыбный промысел законы обязывают к использованию на рыболовных судах общим водоизмещением более 30 тонн спутникового оборудования глобальной системы определения географического местоположения, а также к назначению надлежащим образом уполномоченных бортовых наблюдателей, которые собирают для властей необходимую информацию.
Now we just have to find the person who collects radioactive Hobbits.
Теперь нам нужно найти человека, который собирает радиоактивных хоббитов.
There must be a forester living here, or people who collect resin.
Здесь, наверняка, есть лесники. И люди, которые собирают смолу.
He's been robbing wealthy people in the area who collect... Items of extravagance.
Он совершал кражи у богатых людей в районе, которые собирают необычные предметы роскоши.
I called a label that turned out to be a kid in highschool... who's collecting demos from his friends.
Оказалась, что одна фирма - школьник, который собирает записи у друзей.
Documented examples include high-functioning autistics who collect child porn or pretend to plan a school shooting.
Задокументированы примеры высокофункциональных аутистов, которые собирают детское порно или притворяются, что планируют стрельбу в школе.
So, mystery celebrity who collects a mystery item asked you to do a mystery Canadian sex act. Yes.
Итак, таинственная знаменитость, которая собирает таинственные вещи, попросил тебя совершить таинственный акт канадского секса.
I wouldn't say "gun aficionado"" 'cause an aficionado, to me, refers to, like, people who collect cars, and cigars and fine wine.
Я бы не стал называть их "коллекционерами", потому что в моём понимании это люди, которые собирают машины, сигары и дорогое вино.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test