Exemples de traduction
It is mostly women who accompany the children on such visits.
В большинстве случаев во время таких консультаций детей сопровождают женщины.
(c) Assuming the travelling expenses of the child and, if necessary, also of the person who accompanies the child.
c) принятии на себя транспортных расходов ребенка и, при необходимости, также лица, сопровождающего ребенка.
The names of designated representatives of observers and of alternates and advisers who accompany them shall be submitted to the secretariat.
Фамилии назначенных представителей наблюдателей или заместителей и советников, которые сопровождают их, представляются в секретариат.
For the most part international observers who accompanied mobile ballot boxes did not witness violations and were fairly confident of their security when the mobile boxes were accompanied by domestic observers.
Большинство наблюдателей, которые сопровождали передвижные урны, не наблюдали нарушений и были уверены в их целостности, когда они сопровождались местными наблюдателями.
A Sister who accompanies women on the streets in Belfast says that, in the last year, two women in her neighbourhood were murdered.
Одна из сестер, которая сопровождает женщин на улицах в Белфасте, сообщила, что в прошлом году в ее районе были убиты две женщины.
It would also like to thank all the members of the Secretariat who accompanied the mission for their vital role in ensuring its success.
Он хотел бы также поблагодарить всех сотрудников Секретариата, которые сопровождали членов миссии, за их незаменимую роль в обеспечении успеха миссии.
Two forensic experts who accompanied MONUC and examined one of the several mass graves in Largu confirmed that killings had happened.
Два криминалиста, которые сопровождали МООНДРК и осмотрели одно из нескольких массовых захоронений в Ларгу, подтвердили факт убийств.
While in Rumbek, he met relevant UNICEF staff who accompanied him to the barracks where he interviewed a number of child soldiers.
В Румбеке он встретился с соответствующими сотрудниками ЮНИСЕФ, которые сопровождали его в казармы, где он побеседовал с некоторыми детьми-солдатами.
The testimonies of Ms. Susanna Agnelli, who accompanied the author during these visits, are said to demonstrate clearly the violation of this provision.
По мнению автора, показания г-жи Сусанны Аньелли, которая сопровождала ее в ходе этих поездок, убедительно свидетельствуют о факте нарушения данного положения.
The Ministry of Foreign Affairs has set up a database for wives who accompany their husbands abroad and who wish to exercise their occupation.
Министерство иностранных дел создало банк данных для жен, которые сопровождают своих супругов за границей и которые хотят работать по своей профессии.
Those who accompany the runners on horse should be very careful.
Кто сопровождает бегунов на лошадях, будьте очень осторожны.
Expand the types of facilities to which advisors are assigned to handle children who accompany the victims of violence to include Women's Protection Facilities
Расширение категорий учреждений, в которые направляются консультанты, работающие с детьми, которые сопровождают жертвы супружеского насилия, для включения учреждений по защите женщин
The matter was agreed upon with the Deputy Minister of Internal Affairs in charge of the execution of sentences (GUIN), who accompanied the Special Rapporteur during the mission.
Вопрос был согласован с заместителем министра внутренних дел, который отвечает за исполнение наказаний (ГУИН) и который сопровождал Специального докладчика в ходе его миссии.
119. SODEMI officials who accompanied the Group on the field trip stated that they had not been involved in the management of the concession since leaving the site in 2002.
119. Должностные лица СОДЕМИ, которые сопровождали Группу в этой поездке, указали на то, что они не участвуют в управлении этой концессией после того, как они покинули этот участок в 2002 году.
It belongs to an old magician who accompanies us.
Он принадлежит старому волшебнику, который сопровождает нас.
He condemns the murder of our nobles, who accompanied you here in good faith.
Он осуждает убийство наших дворян, которые сопровождали вас, по доброй воле.
The Queen, who wears a coat of vivid blue shantung with a matching hat, finds herself sharing the limelight with Group Captain Townsend, who accompanies her on the tour.
Королева, одетая в ярко-голубое платье с гармонирующей шляпкой, приковывает взгляды публики наряду с полковником ВВС Таунсендом, который сопровождает ее в путешествии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test