Exemples de traduction
Their claims were investigated by another independent judicial committee, which declared them to be unfounded.
Ее заявления были рассмотрены другими независимыми юридическими комитетами, которые объявили их необоснованными.
In 1971, the General Assembly adopted resolution 2832 (XXVI), which declared the Indian Ocean as a zone of peace.
В 1971 году Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 2832 (XXVI), в которой объявила Индийский океан зоной мира.
3.5 The author states that he has earlier submitted the same matter to the European Commission of Human Rights, which declared his application inadmissible.
3.5 Автор заявляет, что ранее он представлял это же дело в Европейскую комиссию по правам человека, которая объявила его ходатайство неприемлемым.
The United Nations had negotiated access to the area with the Government and the SPLM, which declared a four-day ceasefire, the first ever in the region.
Организация Объединенных Наций договорилась о получении доступа в этот район с правительством и НОДС, которые объявили о четырехдневном прекращении огня, которое было установлено в этом районе впервые.
- 8.10.2001 Cyprus aligned with a statement by the EU General Affairs Council, which declared full solidarity with the US concerning the operations in Afghanistan.
- 8.10.2001 Кипр присоединился к заявлению Совета ЕС по общим вопросам, который объявил о свой полной солидарности с Соединенными Штатами в отношении операций в Афганистане.
4.6 It should also be pointed out that the "same case" submitted to the Committee was brought before the European Court of Human Rights, which declared it inadmissible.
4.6 Следует также отметить, что "этот же вопрос", поступивший на рассмотрение Комитета, был представлен в заявлении Европейскому суду по правам человека, который объявил его неприемлемым.
2.5 On 15 October 1983, the author filed an application with the European Commission of Human Rights, which declared it inadmissible on 6 May 1985.
2.5 15 октября 1983 года автор обратился с заявлением в Европейскую комиссию по правам человека, которая объявила его неприемлемым 6 мая 1985 года.
The significant decline in opium production is the result of mounting pressure on the Taliban, which declared a ban on opium poppy cultivation in July 2000.
Существенное сокращение производства опия является результатом все большего давления со стороны движения <<Талибан>>, которое объявило запрет на производство опийного мака в июле 2000 года.
2. At its fifty-eighth session the General Assembly adopted resolution 58/211, which declared 2006 the International Year of Deserts and Desertification.
2. На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 58/211, в которой объявила 2006 год Международным годом пустынь и опустынивания.
As at 31 December 2003, the Ministry of the Interior had registered a total of 538 civic associations which declare a national minority program in their statutes.
По состоянию на 31 декабря 2003 года в министерстве внутренних дел было зарегистрировано в общей сложности 538 гражданских ассоциаций, которые объявили о программе национального меньшинства в их уставах.
WOMAN NARRATING: In 1973, my country, Chile, was taken over by a military dictatorship... which declared a permanent state of emergency.
[Женщина Повествуя] В 1973 году моя страна, Чили, перешла в руки военной диктатуры ... которая объявила постоянное чрезвычайное положение.
Israel has not complied with resolution 497 (1981), which declared that the 1981 annexation of the Golan was null and void.
Израиль не выполнил резолюцию 497 (1981), провозгласившую недействительной и незаконной аннексию Голанских высот.
The annexation of East Jerusalem in 1967 and the Israeli law naming Jerusalem as the State capital were rejected by the Security Council, which declared those measures null and void.
Аннексия Восточного Иерусалима в 1967 году и израильский закон, провозгласивший Иерусалим столицей израильского государства, были отвергнуты Советом Безопасности, который провозгласил эти меры незаконными и недействительными.
My congratulations also go to the Democratic Republic of Timor-Leste, which declared its independence on 20 May.
Мои поздравления адресованы также и Тимору-Лешти, который 20 мая провозгласил свою независимость.
That is why we have the Rarotonga Treaty, which declared the South Pacific a nuclear-weapon-free-zone.
Вот почему у нас есть Договор Раротонга, который провозгласил Южно-тихоокеанский регион зоной, свободной от ядерного оружия.
In this conviction, Ecuador took an active part in preparing the Treaty of Tlatelolco, which declared Latin America a nuclear-weapon-free zone.
Исходя из такой убежденности, Эквадор принял активное участие в подготовке Договора Тлателолко, который провозгласил Латинскую
That is also the reason for our active participation in the drafting of the Treaty of Tlatelolco, which declared Latin America a nuclear-weapon-free zone.
Это также побудило нас к активному участию в работе над проектом Договора Тлателолко, провозгласившего Латинскую Америку зоной, свободной от ядерного оружия.
101. The Republic of Croatia, which declared independence from the SFRY in 1991, is a multi-ethnic society with a large majority of Croats.
101. Республика Хорватия, провозгласившая свою независимость от СФРЮ в 1991 году, представляет собой многоэтническое общество, подавляющее большинство которого составляют хорваты.
In that country, which declared independence 20 months ago, inter-ethnic relations have improved and inter-ethnic tensions have been significantly reduced.
В этой стране, провозгласившей независимость 20 месяцев тому назад, улучшились межэтнические отношения и значительно сократились межэтнические трения.
It is for that reason that barely eight years ago we adopted here resolution 43/47, which declared that the decade that began in 1990 would be the International Decade for the Eradication of Colonialism.
Именно в силу этого чуть более восьми лет назад нами была принята резолюция 43/47, провозгласившая начало в 1990 году Международного десятилетия за искоренение колониализма.
As a result of that debate, the General Assembly adopted resolution 48/10, which declared 1994 International Year of Sport, and resolution 48/11, on the observance of the “Olympia Truce”.
В результате этого обсуждения Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 48/10, которая провозгласила 1994 год Международным годом спорта, и резолюцию 48/11 о соблюдении "олимпийского перемирия".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test