Exemples de traduction
In order to combat non-compliance, the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo (UNMIK) and KFOR have developed a draft disciplinary code for KPC, which came into force on 1 March.
Для борьбы с несоблюдением достигнутых договоренностей Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНВАК) и СДК разработали проект дисциплинарного кодекса для ККЗ, который вошел в силу 1 марта.
The amendments, which came into effect on 2 January 2011, included:
Эти поправки, которые вступили в силу 2 января 2011 года, включают:
The intervention in this case is the Convention, which came in effect in 2004.
98. В данном случае, говоря о принимаемых мерах, мы имеем в виду осуществление Конвенции, которая вступила в силу в 2004 году.
The Refugee Law was complemented by Decree No. 837, which came into force in February 2011.
Закон о беженцах был дополнен Декретом № 837, который вступил в силу в феврале 2011 года.
(a) The law amending the Citizenship Act which came into effect on 17 April 2009;
a) принятие закона о внесении поправок в Закон о гражданстве, который вступил в силу 17 апреля 2009 года;
The programme was replaced by the LFPr which came into force on 1 January 2004.
Эта программа действий была заменена новым законом о профессиональной подготовке (ЗПП), который вступил в силу 1 января 2004 года.
This included the establishment of the Office of the Comptroller General (OCG), which came into effect in June 2003.
Было принято, в частности, решение о создании Канцелярии Генерального контролера (КГК), которое вступило в силу в июне 2003 года.
(a) The revision of the Immigration Control and Refugee Recognition Act, which came into effect in July 2009;
a) поправки к Закону об иммиграционном контроле и признании статуса беженца, которые вступили в силу в июле 2009 года;
The Prevention of Terrorism (Special Measures)(Amendment) Regulations which came into effect on 19 March 2003;
:: Положения о предупреждении терроризма (специальные меры) (поправка), которые вступили в силу 19 марта 2003 года;
This is demonstrated by the Agreement between the Government and the Northern Territory, which came into effect on 1 September 2000.
Свидетельством этого является соглашение между правительством и Северной территорией, которое вступило в силу 1 сентября 2000 года.
For its part, the non-proliferation Treaty, which came into force in 1970, is important in several ways.
Со своей стороны, Договор о нераспространении, который вступил в силу в 1970 году, важен в силу ряда причин.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test